Читаем Ферма животных полностью

Люди торжествующе закричали. Они вообразили, что видят, наконец, как их враги бегут, и в беспорядке кинулись вслед за ними. Именно этого и добивался Снежок. Как только люди оказались в глубине двора, три лошади, три коровы и все остальные свиньи, лежавшие в засаде за коровником, внезапно появились в тылу у людей, отрезав им путь к отступлению. И тогда Снежок дал сигнал настоящей атаки. Он первый кинулся прямо на Джонса. Тот, увидев атакующего хряка, поднял ружье и выстрелил. Дробь прочертила кровавые полосы по спине Снежка, а овца, бежавшая за ним, упала мертвой. Ни на мгновение не замедляя бега, Снежок врезался всеми своими девяноста пятью килограммами в колени врага. Джонс отлетел на кучу навоза, и ружье вырвалось у него из рук и упало в сторону. Самое устрашающее зрелище являл собой Боксер, который встал на дыбы и, подобно боевому жеребцу, поражал врагов передними коваными копытами. Первым же ударом он расшиб череп конюху из Фоксвуда, и тот бездыханный упал в грязь. Увидев это, часть людей кинулась бежать, бросив палки. Тотчас же паника охватила всех людей, и животные погнали их по двору, поддевая рогами, кусая, лягая, топча. Ни единое животное не упустило возможности отомстить врагам на свой лад. Даже кошка внезапно прыгнула с крыши на плечи дояру и вонзила когти ему в шею, заставив заорать. В первое же мгновение, как открылась свободная лазейка, люди с облегчением кинулись к ней и что было духу помчались по большой дороге. Таким образом, через пять минут после начала вторжения, человеческие существа позорно отступили той же дорогой, что и пришли, преследуемые по пятам гусями, которые шипели на них и хватали за икры.

Ферму покинули все люди, кроме одного. Во дворе Боксер трогал копытами конюха, уткнувшегося лицом в грязь, стараясь перевернуть его. Парень не шевелился.

«Он мертв, — горестно сказал Боксер. — Я не хотел этого. Я забыл, что подковы у меня железные. Кто поверит, что я сделал это не нарочно?»

«Сентиментальность нам ни к чему, товарищи! — закричал Снежок, из ран которого всё еще капала кровь. — Война есть война. Лишь мертвый человек это хороший человек».

«Я не желаю отнимать жизнь, даже человеческую» — сказал Боксер, и глаза его были полны слез.

«А где Молли? — воскликнул кто-то.

Действительно, Молли не было видно. Сначала все очень испугались: может быть люди нанесли ей вред или даже увели ее с собой? Но в конце концов ее обнаружили в стойле, где она пряталась, уткнув голову в сено, лежавшее в яслях. Она убежала туда, как только выпалило ружье. А когда, обнаружив Молли, все вернулись во двор, конюха там не оказалось. Боксер лишь оглушил его; пока двор пустовал, он, видимо, успел придти в себя и убраться восвояси.

Животные снова собрались вместе. Все были страшно возбуждены, каждый старался перекричать остальных, повествуя о своих действиях во время сражения. Тут же было организовано импровизированное празднество. Подняли флаг, несколько раз пропели «Звери Англии»; устроили торжественные похороны убитой овцы, посадив на ее свежей могиле куст шиповника. Снежок произнес на могиле речь, призвав всех животных быть готовыми, если понадобится отдать жизнь за Ферму Животных.

Животные единогласно решили учредить военный орден «Герой животных I степени», и тут же дали эту награду Снежку и Боксеру. Орден представлял собой медную круглую пластину (это были, собственно, бляхи с конской упряжи, найденные в большой кладовой); носить его было положено по воскресеньям и праздникам. Учрежден был также орден «Герой животных II степени», которым посмертно наградили погибшую овцу.

Много спорили о том, какое имя дать выигранному сражению. Решено было назвать его «Битва при Коровнике», так как именно на этом месте засада обрушилась на врага. Отыскали в грязи ружье, принадлежавшее м-ру Джонсу, принесли из жилого дома патроны; ружье установили у почты как пушку и решили салютовать из него дважды в год: двенадцатого октября, в годовщину битвы при Коровнике, и в Иванов день — в годовщину Восстания.

<p>Глава 5</p>

По мере приближения зимы Молли вела себя всё хуже. Она стала регулярно опаздывать на работу, оправдываясь тем, что проспала, жаловалась на непонятные боли (хотя аппетит по-прежнему у неё был прекрасный). Под любым предлогом она убегала с работы к пруду, где подолгу простаивала, глупейшим образом уставясь в собственное отражение. Ходили слухи и о более серьезных провинностях. Однажды, когда Молли с блаженным видом вошла во двор, Люцерна отвела её в сторону.

«Молли, — сказала она, — я должна поговорить с тобой серьезно. Сегодня утром я видела, как ты смотрела через забор, отделяющий Ферму Животных от Фоксвуда. По ту сторону изгороди стоял один из работников Пилкингтона. Я была далеко, но почти уверена, что ты позволила ему говорить с тобой и даже гладить твой нос. Что это значит, Молли?»

«Неправда! Он меня не гладил! Я ничего ему не позволила!» — закричала Молли, отворачиваясь и ковыряя копытом землю.

«Молли, посмотри мне в глаза, даешь ли мне честное слово, что этот человек не гладил тебя по носу?»

Перейти на страницу:

Все книги серии Animal Farm - ru (версии)

Скотский хутор
Скотский хутор

Самый первый перевод на русский язык легендарной политической сатиры Дж. Оруэлла был сделан через четыре года после ее публикации. Владимир Горачек, издатель «Посева», Российского эмигрантского еженедельника в Западной Германии, в 1949 г.  получил разрешение Оруэлла издать «Animal Farm» на русском языке, чтобы «распространять ее бесплатно среди Российских читателей, находящихся за «железным занавесом». Горачек планировал продать «приблизительно 1 000 - 2 000 копий» в Западной Германии, «чтобы закрыть расходы» опубликования. Оруэлл пожертвовал деньги, чтобы поддержать печать издания, так как Британское Министерство иностранных дел отказалось внести свой вклад необходимый «Посеву» (2 000 немецких марок). Струве, эксперт по Советской литературе, вошел в контакт с Оруэллом после войны, и в ходе их корреспонденции представил его вниманию роман «Мы» Русского футуриста Евгения Замятина, написанный в 1922 году, часто упоминающий как источник для «1984». (Даниел Дж. Либ, осень 1997 г.)

Джордж Оруэлл

Проза / Классическая проза / Социально-психологическая фантастика

Похожие книги