Читаем Fer-De-Lance полностью

In the morning there was a drizzle, but I didn’t mind. I took my time at breakfast, and told Fritz to keep the bolt on while I was gone, and then with a light raincoat and a rubber hat went whistling along on my way to the garage. One thing that gave me joy was an item in the morning paper which said that the White Plains authorities were on the verge of being satisfied that the death of Peter Oliver Barstow had resulted from an accidental snake bite and that various other details of the tragedy not connected with that theory could all be explained by coincidence. It would have been fun to call up Harry Foster at the Gazette and let him know how safe it would be to stick pins in Anderson’s chair for him to sit on, but I couldn’t risk it because I didn’t know what Wolfe’s plans were in that direction. Another source of joy was the completeness of the briefcase which Anna Fiore had been carrying around all the time pinned to whatever she wore underneath. When I considered that it must have been there that first day I had called at Sullivan Street with Maria Maffei and I hadn’t been keen enough to smell it, I felt like kicking myself. But maybe it was just as well. If the envelope had been delivered to Maria Maffei there was no telling what might have happened.

I telephoned the Barstow place from uptown, and when I got there around nine-thirty Sarah Barstow was expecting me. In the four days since I had last seen her she had made some changes in her color scheme; her cheeks would have made good pinching; her shoulders sat straight with all the sag gone. I got up from my seat in the sun-room, a drizzle-room that day, when she came in, and she came over and shook hands. She told me her mother was well again, and this time Dr. Bradford said more likely than not she was well for good. Then she asked if I wanted a glass of milk!

I grinned. "I guess not, thanks. As I told you on the phone, Miss Barstow, this time it’s a business call. Remember, the last time I said it was social? Today, business." I pulled an envelope from my pocket and got out the ten dollar bill and handed it to her. "Nero Wolfe put it this way: what excuse did you have for mutilating United States currency?"

She looked at it puzzled for a second, then smiled, and then a shadow went over her face, the shadow of her dead father. "Where did you ever-where did you get it?"

"Oh, a hoarder turned it in. But how did those names get on there? Did you write yours?"

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература