Читаем Fer-De-Lance полностью

Anna talked. Not what you could call voluble, but willingly enough to Wolfe’s questions. He got every detail and had me take it down. She had actually seen the driver. For many days Carlo Maffei had forbidden her to enter his room when he was there working, and had kept his closet locked; but one day during his absence the closet door had opened to her trial, only to disclose nothing to her curiosity more uncommon than a golf club evidently in process of construction. On Maffei’s return, finding that the driver was not placed as he had left it, he had been sufficiently disturbed to inform her that if she ever mentioned the golf club he would cut her tongue out. That was all she knew about it.

The envelope had been given to her on June fifth, the day Maffei disappeared. Around seven o’clock, just after he had answered the telephone call, she had gone upstairs for something and he had called her into his room and given her the envelope. He had told her that he would ask her to return it in the morning, but that if he did not come back that night and nothing was heard from him Anna was to deliver the envelope to his sister.

When Anna told that Maria Maffei got active. She jumped up and started toward the girl. I went after her, but Wolfe’s voice like a whip beat me to it:

"Miss Maffei!" He wiggled his finger. "To your chair. Be seated, I say!-Thank you. Your brother was already dead. Save your fury. After pulling Miss Fiore’s hair you would, I suppose, inquire why she did not give you the envelope. That appears to me obvious; perhaps I can save her the embarrassment of replying. I do not know whether your brother told her not to look into the envelope; in any any event, she looked. She saw the ten dollar bill; it was in her possession.

"Miss Fiore, before Carlo Maffei gave you that envelope, what was the largest sum you ever had?"

Anna said, "I don’t know."

I asked her, "Did you ever have ten dollars before?"

"No, Mr. Archie."

"Five dollars?"

She shook her head. "Mrs. Ricci gives me a dollar every week."

"Swell. And you buy your shoes and clothes?"

"Of course I do."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература