Читаем Фемистокл полностью

- Когда государству грозит полный крах, ради спасения отечества все средства хороши, друг мой, - назидательно ответил Фемистокл. - Пусть глашатаи проедут по городу и оповестят афинян о пропаже эгиды. Согласись, власти не могут закрыть на это глаза. Эгиду надо искать!

Поскольку Каллиад, мучительно размышляя, потирал подбородок, нетерпеливый Фемистокл слегка встряхнул его за плечо.

- Решайся, Каллиад! Мы будем искать эгиду, а найдем деньги на содержание войска и флота.

- Хорошо, - с усилием выдавил из себя Каллиад. - Пусть будет по-твоему.

Это было удивительное, ни с чем не сравнимое зрелище: тысячи афинян, богачи и беднота, граждане и метеки, взяв с собой оружие и самые ценные вещи, сплошным потоком двигались по улицам города к дороге, ведущей к морю. Женщины и дети ехали в повозках, верхом на ослах и мулах. Мужчины шли пешком. И только знатные юноши-эфебы, служившие в коннице, в полном вооружении гарцевали на откормленных лошадях, растянувшись вереницей по краю дороги. Афинская конница должна была обеспечивать безопасность толпам горожан на случай внезапного появления врага.

Свыше ста тысяч человек в едином порыве покидали свои дома: кто-то молча, кто-то со стенаниями и плачем. Свои семьи афиняне провожали в Трезен, Коринф и на Эгину, а сами переправлялись на остров Саламин. Те старики, которых по причине немощи оставляли в городе, возбуждали глубокое сострадание. Было оставлено на произвол судьбы и немало рабов, для которых не нашлось места на судах. Трогательное впечатление производили собаки, которые с жалобным воем бегали около своих хозяев, садившихся на корабли. Собака Ксантиппа, не перенеся разлуки с ним, прыгнула в море и плыла за триерой до самого Саламина. Выбравшись на берег острова, верный пес издох от изнеможения. Мыс, на котором Ксантипп похоронил собаку, получил название Киноссема, что означает «Собачья могила».

У Фемистокла помимо хлопот, связанных с перевозкой семьи в Фалер, была и другая забота, отнявшая немало времени. Сестра Фаргелия вместе с дочерью и мужем отказывалась покидать Афины. К этому их склонили жрецы, твердившие, что оракул предрекает недоступность Акрополя для варваров. Сами жрецы тоже не собирались бежать. Они вместе со множеством бедняков и брошенных в городе рабов день и ночь возводили укрепления из камней и бревен в той части скалы Акрополя, где находился единственный пологий спуск. Со всех прочих сторон Акрополь был совершенно неприступен.

Несмотря на все усилия, Фемистоклу так и не удалось уговорить Фаргелию перебраться на остров Саламин или в город Трезен. Из-за этого его семья покинула Афины в числе последних. Жену, детей и фракиянку Гликерию Фемистокл отправил в Коринф к своему гостеприимцу Ксенагору. Сам же он отбыл на Саламин, где в обширной бухте возле одноименного городка собрался весь афинский флот. Сюда подходили и корабли союзников, закончившие перевозку семей афинян на Эгину и в города Пелопоннеса.

Во главе общеэллинского флота по-прежнему стоял спартанец Еврибиад, сын Евриклида. Однако никогда ранее Фемистокл не пользовался таким влиянием среди сограждан, как теперь. Ни избранные всенародно должностные лица, ни военачальники, ни жрецы не приступали ни к одному делу, не испросив у него совета. Архонты и пританы превратились в обычных граждан, слились с общей массой, ибо среди множества затруднений и неудобств, когда десятки тысяч людей были вынуждены обустраиваться на Саламине под открытым небом, только у одного Фемистокла хватало мудрости и терпения, чтобы примирить афинян с нынешней их участью.

Рядом с Фемистоклом постоянно находились его друзья, которые были помощниками и телохранителями.

Горгию Фемистокл поручил заняться снабжением афинского войска пресной водой. Демострат заведовал продовольствием. Евтихид распределял жилье, которое воины возводили на скорую руку из камней, жердей и сухого камыша. Вместе с войском на Саламин переправилось множество афинской бедноты вместе с семьями. Если воины жили в палатках, то для бедняков палаток не хватало. Обустройством бедняков и занимался Евтихид. Эпикрат распоряжался денежными средствами, ведя постоянный учет сумм, выдаваемых на нужды войска и флота.

Именно Эпикрату Фемистокл и поручил во главе сильного отряда стражи проверять поклажу людей, покидавших Афины через Итопские ворота. Эпикрат прекрасно справился с делом. Эгиду он не нашел, но обогатил афинскую казну почти на пятьдесят талантов в звонкой монете.

Это позволило архонтам выдать содержание воинам и морякам на месяц вперед.

К Саламину пришло гораздо больше кораблей, чем сражалось при Артемисии, и от большего числа городов.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман

Война самураев
Война самураев

Земля Ямато стала полем битвы между кланами Тайра и Минамото, оттеснившими от управления страной семейство Фудзивара.Когда-нибудь это время будет описано в трагической «Повести о доме Тайра».Но пока до триумфа Минамото и падения Тайра еще очень далеко.Война захватывает все новые области и провинции.Слабеющий императорский двор плетет интриги.И восходит звезда Тайра Киёмори — великого полководца, отчаянно смелого человека, который поначалу возвысил род Тайра, а потом привел его к катастрофе…(обратная сторона)Разнообразие исторических фактов в романе Дэлки потрясает. Ей удается удивительно точно воссоздать один из сложнейших периодов японского средневековья.«Locus»Дэлки не имеет себе равных в скрупулезном восстановлении мельчайших деталей далекого прошлого.«Minneapolis Star Tribune»

Кайрин Дэлки , Кейра Дэлки

Фантастика / Фэнтези
Осенний мост
Осенний мост

Такаси Мацуока, японец, живущий в Соединенных Штатах Америки, написал первую книгу — «Стрелы на ветру» — в 2002 году. Роман был хорошо встречен читателями и критикой. Его перевели на несколько языков, в том числе и на русский. Посему нет ничего удивительного, что через пару лет вышло продолжение — «Осенний мост».Автор продолжает рассказ о клане Окумити, в истории которого было немало зловещих тайн. В числе его основоположников не только храбрые самураи, но и ведьма — госпожа Сидзукэ. Ей известно прошлое, настоящее и будущее — замысловатая мозаика, которая постепенно предстает перед изумленным читателем.Получив пророческий дар от госпожи Сидзукэ, князь Гэндзи оказывается втянут в круговерть интриг. Он пытается направить Японию, значительно отставшую в развитии от европейских держав в конце 19 века, по пути прогресса и процветания. Кроме всего прочего, он влюбляется в Эмилию, прекрасную чужеземку…

Такаси Мацуока

Исторические приключения

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза