Как буря быстры и почти незримы,Стрелам Алкида только достижимы —Проносятся над нами стимфалиды[211]И шлют нам кряканьем привет.Совиный нос, гусиный след;Они хотели б здесь остатьсяИ старой нам родней считаться.Мефистофель
(как прежде, с неудовольствием)
Тут что-то с ними вновь шипит.Сфинкс
Не бойся пасти ты злодейской:То головы змеи Лернейской[212];Ведь срублены, а чванство в них сидит…Но что с тобой? Ты сам-то ли в порядке?Какие странные ухватки!Куда спешишь ты?.. Уходи!На хор, что вижу назади,Ты озираешься. Так что ж,Ступай, приятных много лиц найдешь:То девы ламии[213] всем хором,С улыбками, с нахальным взором;Таких сатиры любят больно,У них ноге козлиной вольно.Мефистофель
Надеюсь, вас, вернувшись, здесь найду я.Сфинкс
Да. Ты ступай теперь в толпу живую;Еще в Египте мы привыкли житьТак, чтобы лет на тысячи царить.Не трогать нас, когда мы ляжем,Так мы луны и солнца ход покажем.[214]Мы сидим у пирамиды,Судим свет своим судом,Наводненья, войн обиды, —Мы и глазом не моргнем.Пеней[215], окруженный потоками и нимфами.
Пеней
Ты шепни, камыш прибрежный,Ты вздохни, тростник мой нежный,Лепечите, листья ивы,С веткой тополя спесивой,Чтоб дремал я упоен!Нечто грозное учуя,Просыпаюсь, трепещу я,Тихих струй тревожа сон.Фауст
(подступая к реке)
Слышу ль я, иль мне сдается,Что в ветвях тут раздаетсяИ под сенью тростниковойЧеловеческое слово;Струйки — словно спор болтливый,Воздух — словно вздох шутливый.Нимфы
(Фаусту)
Ты лучше на отдыхСклонись головою,Раскинься в прохладе,Предайся покою.Усни, отдохни ты,Ведь ты утомлен;Плесканьем, журчаньемНашепчем мы сон!Фауст