Читаем Фауст полностью

Уж скоро три я их имел,

Потом четыре; там, забрав

Еще корабль, – пятью владел;

Имеешь силу, так и прав!

Лишь был бы наш карман набит.

Кто спросит, как наш груз добыт?

Разбой, торговля и война -

Не все ль равно? Их цель одна!

<p>Трое Сильных</p>

Привета нет

И нет наград;

Как будто дрянь

У нас, – не клад!

С досадой он

На нас глядит,

И царский дар

Ему претит.

Мефистофель

Наград не ждите,

Все равно:

Всяк часть свою

Уж взял давно.

<p>Трое Сильных</p>

Ну, это все

Нам прах и дым:

По равной части

Все хотим!

Мефистофель

Сперва расставьте

В залах там

Весь груз сокровищ

По рядам.

Авось тогда

Со всех сторон

Подробней все

Осмотрит он.

Он не скупец,

Дарить горазд

И пир за пиром

Флоту даст.

Я пестрых птиц назавтра жду

И вам воздать сумею мзду.

Они уносят выгруженное.

<p>(Фаусту)</p>

С суровым взором и с тоской

Ты принял жребий чудный свой!

Свой мудрый труд ты сотворил

И берег с морем примирил;

Твоих судов отсюда рать

Готово море принимать;

Здесь твой дворец стоит, отсель

Ты обнимаешь круг земель;

Отсюда шел весь подвиг наш,

Здесь первый выстроен шалаш,

И первый ров был вырыт тут,

Где ныне весла воду бьют.

Твой гордый ум, труд верных слуг

И сушу здесь, и море вкруг

Стяжали; здесь…

<p>Фауст</p>

О, это «здесь»

Проклятое! В нем зло и есть!

Скажу тебе, – на все ведь руки

Ты ловок, – страшно я бешусь!

Невыносимы эти муки,

А говорить о них стыжусь.

Мне стариков бы первым делом

Убрать: мне нужно место их;

Мне портит власть над миром целым

Одна та кучка лип чужих!

Из их ветвей для кругозора

Себе я вышку бы воздвиг,

Чтоб весь свой труд легко и скоро

Мог обозреть я, чтобы вмиг

Мог все обнять, что так прекрасно

Дух человека сотворил,

И править всем умно и властно,

Чем я народы одарил.

О, как мучительно, как гадко

В богатстве чувство недостатка!

Мне запах лип терпеть нет сил!

Звон этот колокола ровный

Напоминает мрак церковный,

Напоминает тьму могил!

Иль здесь, у дюны, все решенья

Всесильной воли ждет крушенье?

Когда ж я с этим развяжусь?

Раздастся звон – и я бешусь.

<p>Мефистофель</p>

Еще бы: эта мерзость, право,

Способна жизни быть отравой!

Противен звон – скажу и сам -

Благовоспитанным ушам:

Висит проклятый звук «бим-бом»,

Как туча в небе голубом,

Во все мешаясь без причины,

От первой ванны до кончины,

Как будто важен только звон,

А жизнь сама – ненужный сон.

Фауст

Упорством глупым и строптивым

Испорчен плод моих побед;

Измучен я, терпенья нет;

Я устаю быть справедливым!

<p>Мефистофель</p>

Чего ж стесняться? Ты давно

Решил создать там поселенья.

Фауст

Идите ж, чтоб без промедленья

Убрать отсюда их в именье,

Что мною им отведено.

<p>Мефистофель</p>

И не успеют оглянуться -

На новоселье уж очнутся;

Насилья след пройдет, и впрок

Пойдет им чудный уголок.

Дает резкий свисток. Трое Сильных возвращаются.

Мефистофель

Исполним, что велит он нам, -

И завтра праздник морякам.

<p>Трое Сильных</p>

Нас старый барин принял грубо,

Но праздник получить нам любо.

(Уходят.)<p>Мефистофель</p>(к зрителям)

Рассказ не нов: отдай скорей

Свой виноградник, Навуфей! (III Цар, 21).

Глубокая ночь

<p>Линцей</p>(башенный сторож, стоя на страже, поет)

Страж зоркий, всегдашний,

На вышке стою,

Сроднившися с башней,

Весь мир я люблю.

Вся даль предо мною

Открыта всегда -

И звезды с луною,

И лес, и стада.

Весь мир с неизменной

Я вижу красой,

Доволен вселенной,

Доволен собой.

Что видел с отрадой

Я в жизни своей -

Все было усладой

Счастливых очей.

Пауза.

Нет, не только наслажденье

Вижу здесь я в вышине:

Что за страшное виденье

Там грозит из мрака мне?

Между лип там засверкали

Искры в сумраке двойном;

Вот пожар ползет все дале,

Раздуваем ветерком;

То горит избушка, тлея

В темной сырости своей;

Помощь ей нужна скорее,

Но уж нет спасенья ей!

Ах, как добрым людям старым

Страшен был огонь всегда!

А теперь объят пожаром

Дом их. Страшная беда!

Вот уж красными огнями

Стены мшистые горят…

Старички бы только сами

Не погибли! Что за ад!

Языки огней, взбегая,

Листья жгут, шипя, дымя,

Ветки гнутся, засыхая,

Сучья падают, шумя…

Вот что вижу я, вздыхая:

О, зачем так зорок я!

Вот часовня обвалилась

С тяжким бременем ветвей,

И в вершинах заструилось

Пламя тысячами змей,

И торчат, светясь уныло

Красным пурпуром, стволы.

Долгая пауза. Снова пение.

Что веками взор манило -

Скрыла все завеса мглы…

<p>Фауст</p>(на балконе против дюн)

Что там за плач вверху певучий?

Жалеть уж поздно!… В вышине

Он стонет – и досадой жгучей

Вновь сердце мучится во мне.

Я поспешил… Но пусть золою

И пеплом станут липы те, -

Я скоро башню там построю,

Чтоб вдаль смотреть на высоте;

А стариков найду тогда я

На новоселья – и простят

Они обиду мне, встречая

В довольстве дней своих закат.

Мефистофель и Трое Сильных

<p>(внизу)</p>Мефистофель

Бегом вернулись мы сюда.

Прости, случилася беда!

Стучались мы, ломились там -

Но все не отворяли нам;

Мы навалились, налегли

И прочь гнилую дверь снесли;

Просили мы, внушали страх -

Никто не слушал просьбы той,

И, как всегда в таких делах,

Все речи были – звук пустой.

Тогда, чтоб праздный спор не длить,

Мы их решились удалить.

Немного было тут возни:

От страха умерли они,

А гость, который был там скрыт

И вздумал драться, был убит.

Борьба окончилась сейчас,

Но невзначай один из нас

Рассыпал уголья – и вдруг

Солома вспыхнула вокруг,

И запылало все костром

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы