Читаем Фауст полностью

Что чуть раскроешь рот - уж осуждаешь ты?

 Форкиада

Забыты были много лет отроги гор,

Что к северу от Спарты гордо высятся

Вблизи Тайгета, где ручьем сверкающим

Спускается Эврот в долину тихую,

Где лебеди селятся в камышах его.

В ущелья те недавно молодой народ

Откуда-то явился из полночных стран -

И крепкий замок там они построили

И как хотят страною правят с гор своих.

 Елена

Возможно ль это? Как они отважились?

 Форкиада

Они имели долгих двадцать лет.

 Елена

И есть начальник? Много ли разбойников?

 Форкиада

Начальник есть, но это не разбойники.

Он мне грозил, но всё ж я не браню его:

Он мог бы всё похитить, но доволен был

Немногими подарками, без подати.

 Елена

Красив ли он?

 Форкиада

Пожалуй: мне он нравится.

Отважный он, с осанкой благородною,

Разумный муж, каких в Элладе мало есть.

И замок их, когда б его вы видели! -

Совсем не так построен неуклюже он,

Как ваши предки, грубо громоздившие

На камни камни, как циклопы дикие,

Строенья воздвигали: там, напротив, всё

Отвесно, прямо, ровно, строго, правильно...

Решай, царица, дай своё согласие:

Немедленно я в замок отведу тебя.

 Трубы вдали. Хор содрогается.

 Хор

Трубы слышишь ли, царица? Блеск ты видишь ли мечей?

 Форкиада

Здравствуй, царь и повелитель! Я готова дать отчет.

 Хор

Что же мы?

 Форкиада

 Её кончину вы увидите сейчас,

А за ней кончину вашу. Нет, ничем вам не помочь!

 Пауза.

 Елена

Я думала, на что теперь решиться мне.

Ты демон злой, наверно это знаю я:

Боюсь, добра во зло не обратила б ты.

Но всё-таки с тобой отправлюсь в замок я;

А что таит царица в глубине души,

Она одна лишь знает - вам неведомо

Останется. Веди, старуха, нас вперёд.

 Хор

 О, как охотно с ней мы идём

 Лёгкою стопою!

 Смерть сзади нас,

 А перед нами

 Твёрдая крепость

 Высится грозной стеною.

Облака окружают их со всех сторон.

 Что это, что?

 Сестры, смотрите вокруг:

 Ясный и светлый был день;

 Но отовсюду собралися

 Тучи с Эврота священного;

 Скрылся из виду любезный нам

 Брег, камышами поросший весь;

 Грозною тучей вокруг

 Стало окутано всё.

Потемнели, почернели - уж не блещут эти тучи,

Обступили, точно стены; стены стали перед нами,

Перед нашими очами. Двор ли это иль могила?

Страшно, страшно! Горе, сёстры! Мы в плену теперь остались,

Да, в плену, в плену тяжёлом, так, как прежде никогда.

Хор оказывается во внутреннем дворце замка, окружённом со

всех сторон фантастическими постройками в средневековом вкусе.

 Елена

О, где ж ты, пифонисса? Как зовешься ты,

Не знаю я; но всё же отзовися мне

И выйди из-под сводов замка мрачного!

Коль ты пошла к вождю героев славному

Просить его принять меня, пришедшую,-

Благодарю! Веди ж маня к нему скорей:

Конца я жажду, лишь покоя жажду я!

 Панталис

Напрасно лишь, царица, ты глядишь вокруг!

Исчезло это чудище: осталося,

Быть может, там, в тумане, из которого

Примчались дивно мы сюда, не двигаясь,

Иль, может быть, блуждает нерешительно

В обширном лабиринте замка дивного,

Возникшею из многих, вместе слившихся,

И ищет там властителя, готовя нам

Прием его торжественный и царственный.

Но посмотри, царица: перед окнами,

И в портиках, и в ходах появилися

Толпами всюду слуги суетливые.

Прием радушный это предвещает нам.

 Хор

Я свободней дышу! Посмотрите туда,

Как торжественно вниз, замедляя свой шаг,

Нежных юношей хор вереницей идёт,

Направляяся к нам! По веленью чьему

Так поспешно явился, построясь в ряды,

Этих юношей чудных бесчисленный рой?

 Всех из красавцев прекраснее

 Те, что подходят к нам ныне.

 К трону ступени приносят они,

 Ставят роскошно разубранный трон,

 Пышный ковер перед ним расстилают.

 Сёстры, смотрите: над троном богатым

 Ставят красавцы цветной балдахин!

 Вот балдахин, колыхаяся,

 Над головою Елены

 Облаком дивным роскошно повис;

 Пышно царица воссела на трон;

 Станем же мы на ступенях.

Славен, о славен и трижды преславен

Этот тебе, о царица, приём!

Все, что возвещает хор, постепенно исполняется.

После того как юноши и оруженосцы длинною процессией

спустились вниз, наверху лестницы показывается Фауст

в средневековом рыцарском наряде. Медленно и с достоинством

сходит он вниз.

 Предводительница хора

(внимательно смотря на него)

Коль боги не нарочно, как случалося,

Столь чудный образ дали мужу этому,

Приятный вид, лицо, любви достойное,

На время только,- каждого, сомненья нет,

Он победит повсюду: и в борьбе мужей

И в мелких войнах с жёнами прекрасными.

Конечно, выше многих без сравненья он,

Которых всё ж глубоко уважала я.

Но вот он шагом медленным почтительно

Подходит к нам. Царица, обратись к нему!

 Фауст

(подходит, ведя с собою скованного Лuнцeя)

Царица! Вместо пышного привета,

Какой тебе хотел я оказать,

Приём тебе почтительный готовя,

Я привожу к тебе раба в цепях.

Забыв свой долг, лишил меня тем самым

Возможности свершить мой долг. Склонись же,

Преступный раб, пред дивною женой

И повинись пред ней! Царица, он,

На редкость сильным зреньем одарённый,

На нашей башне мною был поставлен

Осматривать окрестные поляны,

Земную даль, широкий неба свод

И все, что там явиться взору может

И что в долину с этих гор идёт

На замок наш - стада ли будут то

Иль воины. Стада мы защищаем,

Врага - встречаем грудью. В этот день -

Какое совершил он упущенье!

Явилась ты - а он не возвестил!

Не удалась торжественная встреча

Высокой гостьи. Он не должен жить -

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги