Читаем Фархад и Ширин полностью

* * *Когда Ширин узнала, что такойЖеланный гость доставлен к ней в покой,Она возликовала, как дитя,Лицом в тот миг, как роза, расцветя.Не только на лице, в ее душеСледов страданья не было уже.И, с места встав, легка и весела,С ликующим лицом к Бану пошлаИ так сказала: «Прибыл друг ко мне.Хочу проститься с ним наедине.Часы свиданья быстро пробегут, —Пускай меня хоть раз не стерегут…»И, разрешенье получив, онаК себе в покой отправилась одна,Решив достойный оказать приемВозлюбленному во дворце своем:«Он умер от любви ко мне — и вотМне верность доказать настал черед.В своем решенье до конца тверда,Не окажусь я жертвою стыда.Сердечно гостя милого приму:Я жизнь свою преподнесу ему!Но совесть лишь одно мне тяготит,Один меня гнетет предсмертный стыд,Одну ничем не искуплю вину, —Удар, который нанесу Бану!..»Омыв от жизни руки, в свой покойШирин вступила твердою ногой.Покрепче изнутри закрыла дверьИ, не тревожась ни о чем теперь,С улыбкой безмятежной на устахНаправилась к носилкам, где в цветах,В парче, в щелках желанный гость лежал,Как будто сон сладчайший он вкушал.Но сон его настолько был глубок,Что он проснуться и тогда б не мог,Когда бы солнце с неба снизошлоИ, рядом став, дотла б его сожгло!Залюбовавшись гостя чудным сном,Столь сладостным и непробудным сном,Ширин глядела — и хотелось ейТаким же сном забыться поскорей,И с милым другом ложе разделить,И жажду смерти так же утолить.Свою судьбу в тот миг вручив творцу,Она — плечо к плечу, лицо к лицу —Прижалась тесно к другу — обняла,Как страстная супруга, обняла, —И, сладостно и пламенно вздохнув,С улыбкой на устах, глаза сомкнув,Мгновенно погрузилась в тот же сон,В который и Фархад был погружен…О, что за сон! С тех пор как создан свет,От сна такого пробужденья нет!Пресытиться нельзя подобным сном,Хоть истинное пробужденье — в нем!..* * *Покрепче, кравчий, мне вина налей!С возлюбленной я обнимусь своей.Мы будем спать, пока разбудит насДня воскресенья мертвых трубный глас!<p>ГЛАВА LII</p><p>БАХРАМ ВОССТАНАВЛИВАЕТ МИР В СТРАНЕ АРМЕН</p>

Смерть Михин-Бану.

Сон сорока отшельников. События в Китае.

Бахрам отправляется на поиски Фархада.

Плач Бахрама на могиле Фархада.

Шируйя возмещает убытки от войны.

Всенародный сход армян. Новый царь.

Бахрам и Шапур поселяются отшельниками вблизи гробницы Фархада

Кто плачем дом печали огласил,Напев такой вначале огласил.* * *
Перейти на страницу:

Похожие книги

История Железной империи
История Железной империи

В книге впервые публикуется русский перевод маньчжурского варианта династийной хроники «Ляо ши» — «Дайляо гуруни судури» — результат многолетней работы специальной комиссии при дворе последнего государя монгольской династии Юань Тогон-Темура. «История Великой империи Ляо» — фундаментальный источник по средневековой истории народов Дальнего Востока, Центральной и Средней Азии, который перевела и снабдила комментариями Л. В. Тюрюмина. Это более чем трехвековое (307 лет) жизнеописание четырнадцати киданьских ханов, начиная с «высочайшего» Тайцзу династии Великая Ляо и до последнего представителя поколения Елюй Даши династии Западная Ляо. Издание включает также историко-культурные очерки «Западные кидани» и «Краткий очерк истории изучения киданей» Г. Г. Пикова и В. Е. Ларичева. Не менее интересную часть тома составляют впервые публикуемые труды русских востоковедов XIX в. — М. Н. Суровцова и М. Д. Храповицкого, а также посвященные им биографический очерк Г. Г. Пикова. «О владычестве киданей в Средней Азии» М. Н. Суровцова — это первое в русском востоковедении монографическое исследование по истории киданей. «Записки о народе Ляо» М. Д. Храповицкого освещают основополагающие и дискуссионные вопросы ранней истории киданей.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература