– Американский издатель? – переспросил Фрэнк. – Но вы же, по-моему, говорили, что эта книга здесь не издавалась.
– Раньше не издавалась, – ответил Брайс. – А сейчас он готовит новую книгу.
– О Сноуфилде? – спросила Дженни.
– Не знаю. Может быть. Вероятно.
– Ну, он не теряет времени даром, – нахмурилась Дженни. – После того как все это случилось, еще сутки не прошли, а у него уже есть контракт на книгу.
– Я бы хотел, чтобы он действовал еще быстрее. Лично я предпочел бы видеть его сейчас здесь.
– Мне кажется, доктор хочет сказать, что, возможно, этот Флайт просто еще один из тех, кто любит гоняться за длинной монетой, – сказал Тал.
– Совершенно верно, – подтвердила Дженни.
– Возможно, – согласился Брайс. – Но не забывайте, ведь Орднэй почему-то написал имя Флайта на зеркале. В этом смысле Орднэй пока что наш единственный свидетель. И судя по этой надписи, мы можем сделать выводы, что увиденное Орднэем было очень похоже на то, о чем писал Тимоти Флайт.
– Черт возьми, – проговорил Фрэнк, – если у Флайта действительно есть какая-то информация, которая могла бы оказаться для нас полезной, он бы мог и позвонить, а не заставлять нас ждать.
– Конечно, – согласился Тал. – Пока он сюда прилетит, мы все уже можем стать покойниками. Он должен был позвонить и сказать, что нам следует делать.
– Вот в этом-то и проблема, – сказал Брайс.
– Что ты имеешь в виду? – спросила Дженни.
– У меня есть предчувствие, – вздохнув, сказал Брайс, – что Флайт бы обязательно позвонил, если бы мог сказать, как нам следует себя вести. Мне кажется, что он, возможно, очень хорошо знает, с каким созданием или с какой силой мы тут столкнулись. Но я подозреваю, что он не имеет ни малейшего понятия, как с ним справиться. Независимо от того, что он знает и сможет рассказать нам об этом, мне кажется, он наверняка не скажет нам самого главного и нужного: как нам всем выбраться отсюда живыми.
Дженни и Брайс сидели за тем же столом – оперативным центром, пили кофе и обсуждали итоги осмотра домов, пытаясь соединить воедино, в нечто осмысленное, столь разные и на первый взгляд бессмысленные вещи: кощунственное распятие священника, пол на кухне в доме Шеффилдов, усеянный пулями, тела в запертых изнутри автомобилях…
Лиза сидела неподалеку от них. Со стороны казалось, что она целиком поглощена разгадыванием кроссворда в журнале, который она подобрала где-то в одном из домов во время осмотра. Но вдруг она подняла голову от журнала и сказала:
– Я знаю, почему там была полная мойка драгоценностей.
Дженни и Брайс выжидательно посмотрели на нее.
– Прежде всего, – сказала девочка, подавшись в их сторону, – вы должны признать, что все те люди, которые считаются пропавшими, на самом деле мертвы. Они все действительно погибли. Это несомненно.
– Ну, это не так уж несомненно, дорогая, – возразила Дженни.
– Они погибли, – тихо произнесла Лиза. – Я знаю. И ты знаешь. – Ее живые ярко-зеленые глаза смотрели сейчас почти с яростью. – Оно их всех пожрало.
Дженни припомнила, что сказала Лиза вчера вечером в местном полицейском участке, после того как Брайс рассказал им, что услышал в трубке телефона, когда звонило оно, крики и стоны истязуемых людей. Тогда Лиза сказала: «Возможно, оно сплело паутину в каком-нибудь темном месте где-нибудь в пещере или в погребе, опутало всех пропавших людей этой паутиной и запечатало их заживо в коконы. Возможно, оно просто приберегает их до тех пор, пока не проголодается снова».
Вчера все они удивленно уставились на девочку, им захотелось вначале рассмеяться, но потом все почувствовали, что в ее словах может быть какая-то доля чудовищной правды. Не обязательно это должны быть в буквальном смысле какой-то гигантский паук, паутина, коконы. Но что-то в этом сравнении есть. Никто не хотел тогда этого признать, но возможность чего-то подобного существовала. Они столкнулись с чем-то неизвестным. Неизвестное
И сейчас Лиза снова вернулась к той же самой теме: «Оно их пожрало».
– Но как это связано с драгоценностями? – спросил Брайс.
– Ну, – ответила Лиза, – после того как оно сожрало людей, может быть… может быть, оно просто выплюнуло эти драгоценности… примерно так же, как мы выплевываем вишневые косточки.
Доктор Сара Ямагути вошла в гостиницу «На горе», остановилась в дверях, отвечая на вопросы часового, а затем пересекла вестибюль и подошла к Дженни и Брайсу. Она была все еще в защитном костюме, но без шлема, не было на ней ни баллонов со сжатым воздухом, ни системы жизнеобеспечения. В руках она несла свернутую в узелок одежду и пачку скрепленных между собой листков бледно-зеленой бумаги.
Дженни и Брайс поднялись ей навстречу, и Дженни спросила:
– Что, доктор, карантин уже снят?
– Уже? У меня такое ощущение, что я просидела в этом скафандре не меньше года. – Голос доктора Ямагути был совсем не похож на то, что доносилось раньше из переговорного устройства. Теперь он звучал нежно и очень приятно и казался даже еще более нежным, чем была она сама. – Так хорошо вдохнуть снова свежий воздух!