– Ой, извини. Я, кажется, отклонился от сценария. – Подозвав солдата, президент приказывает: – Лейтенант, налейте нашей гостье чашку чая. Она так долго к нам добиралась.
Мир вокруг меня будто сжимается. Столик, картины в рамах, вазы с лилиями – всё кажется игрушечным, ненастоящим. Лейтенант подаёт мне чай, и я ставлю блюдце себе на колени. Тёмная жидкость в чашке идёт рябью.
– Не понимаю, о чём вы говорите… – бормочу я.
– Не прикидывайся, Виола. Ты новая главная героиня, верно? Заняла место любимого персонажа любимой книги. – Смерив меня взглядом, он добавляет: – И вполне убедительно играешь свою роль.
Глупо раскрыв рот, я смотрю на президента.
Он снова улыбается своей странной неживой улыбкой.
– Я знаком с женщиной без лица, как и ты.
– С Баббой? – Стоит мне произнести это имя, как многое проясняется.
Президент кивает:
– Величайшая предсказательница! Она знает, куда ты пойдёшь, прежде чем ты захочешь сделать первый шаг. Она является мне во сне, рассказывает новости повстанцев. Она настоящий, преданный гем, Виола.
В вихре эмоций я забываю вздохнуть. Бабба рассказала гемам о нападении на бордель, об укрытии в гараже, о нашем побеге через реку. Бабба нас предала. Бабба убила Нейта. Чашка у меня на коленях нежно позвякивает о блюдечко.
– Но в каноне…
– Она была на стороне дефов?
– Да.
– Ты ещё не догадалась? Так называемый канон – не более чем каркас, скелет истории, на который нарастает наша вселенная со всеми её многочисленными и красочными деталями.
Я гляжу в одну точку где-то в углу потолка. Думать очень больно, я будто разматываю в голове длинную шершавую нить.
– Она рассказала вам о нашей вселенной? О книге?
– Уже давно. Очень и очень давно, – кивает президент.
Все вопросы у меня в голове разлетаются, кружатся надо мной наподобие птиц.
– Но Бабба узнала обо мне только неделю назад. Мы встретились в церкви.
Усмехнувшись, президент ставит чашку на блюдце:
– Она притворялась. Бабба знала обо всём многие годы, с тех пор как была издана книга «Танец повешенных».
– Ничего не понимаю.
– Конечно, не понимаешь. Ничего удивительного. Твой маленький обезьяний мозг слишком устал. – Президент подходит к окну, задёрнутому зелёной шторой, тянет за шнурок, и штора отодвигается в сторону. Это не окно. Это портрет. На меня смотрит Салли Кинг. – Я нарисовал её по памяти. Бабба познакомила нас во сне. Ты, конечно, знаешь, кто это?
Я киваю.
– Я подумал, что будет уместно повесить её портрет здесь. Пусть присматривает за мной. В конце концов, это она меня сотворила. – Пристально вглядываясь в портрет, он произносит с нежностью в голосе: – Я знаю, что каким-то образом её вселенная, ваша вселенная, создала нашу. Возможно, силой коллективного сознания, как сказала однажды Бабба.
– Силой коллективного сознания?
– Да. Так говорят о людях, которые придерживаются общих убеждений, общих идей.
– Вы хотите сказать – фандом?
– Можешь назвать это и так. Да, так и будем называть это впредь – фандом. Хорошо звучит. Энергия фандома создала нечто… нечто реальное. – Он обводит комнату театральным жестом. – Всё это!
Нагнувшись над столом, президент обмакивает палец в чашечку кофе. Кофе горячий, от него идёт пар, но гем даже не морщится. Нарисовав кофейными каплями на скатерти круг, он показывает его мне. – Бабба говорила тебе, что каждая история – это круг жизни. От рождения до смерти.
Я снова киваю.
Глядя мне прямо в глаза, он поясняет:
– Бабба права. Всё обстоит именно так. Бесконечный круг истории… вечный круг. Уж я-то знаю: я заключён в этом круге навсегда. – Снова обмакнув палец в чашку, президент рисует несколько линий внутри первого круга. Теперь это похоже на циферблат часов.
Мысль о часах возвращает меня к воспоминаниям о тайных знаках в подземной трубе. Я снова вижу счастливое лицо Нейта, спешащего от знака к знаку тайной дорогой повстанцев. В груди нарастает боль, мешающая дышать. Президент продолжает рассказ, указывая на верхнюю чёрточку – «двенадцать часов».
– Здесь начало круга. Вот здесь. Я у себя в кабинете, слушаю новость о взрыве репейной бомбы во время танца повешенных. «Какие-то повстанцы освободили приговорённых дефов, – говорят мне. Не стоит вашего внимания, сэр», – говорят мне. А потом, вот здесь, – он указывает на «три часа», – говорят: «Уиллоу Харпер пропал, сэр. Здесь поработали повстанцы, сэр. Мы выслали поисковый отряд». – Палец президента указывает на «шесть часов». – Здесь они арестовали какую-то Розу, связанную с повстанцами. – Палец передвигается на «девять часов», и голос президента звучит серьёзнее и громче. – Я встречаюсь с Розой. Она не выказывает ни малейшего раскаяния. Думаю, она прекрасно станцует нам на виселице. – Он снова указывает на «двенадцать часов». – Девчонку отправляют на эшафот, я смотрю, как она пляшет на верёвке, толпа сходит с ума – виселица стёрта с лица земли. А потом бац! – Он снова постукивает по верхней отметке на часах. – Я опять в кабинете, слушаю новости, мне рассказывают о репейной бомбе, как в первый раз.
Обмакнув палец в чашку, президент ещё раз проводит по тающему кругу.