Возвратясь, Линсей увидел, что стол накрыт скатертью поверх клеенки, а на медном подносе красуется фаянсовая бутылка с черным ярлыком, отпечатанным золотыми буквами.
Несколько сохранившихся от прежнего времени сдобных галет и небольшое количество мелко наколотого сахара составляли закуску к бутылке старого рома.
Арета двигалась вокруг стола, весело расставляя стеклянные стаканчики и маленькие тарелки.
Флора принесла жестяной поднос с пятью круглыми глиняными горшочками, банку с матэ, горку пирожков из маниоки с рубленными яйцами нанду и с луком, полную сахарницу сахарного песку и тарелку горячих маисовых лепешек.
Увидев все это, Арета всплеснула руками:
– Флора! Кого ты ограбила?
– Ах, сеньорита, никого я не ограбила, а только помнила, что сеньор Дугби должен приехать и послала ночью своего старика в ранчо Темадо взять кое-чего в долг. Я хотела, чтобы вы ничего не знали. Вот Гиацинт привез: мешок маниоки, мешок кукурузы, два кило сахару и яиц. – Говоря так, Флора улыбалась с торжеством, очень довольная своей хитростью.
– Какая ты милая, Флора! – закричала девушка и, едва не выбив поднос из рук старухи, расцеловала ее морщинистые щеки. – Я очень боялась, – продолжала Арета, – что нам нечем будет кормить гостей. Теперь – ура! Ешьте и пейте!
– Флора! – сказал Вермонт, уже откупоривший бутылку. – Ты так тронула меня, что не уйдешь, не выпив стаканчик этого рома, которому столько же лет, сколько тебе, то есть семьдесят с лишним.
Бережно налив стаканчик темной жидкости, Вермонт подал его Флоре. Та пригубила… И все присутствующие с удивлением увидели, как выражение удовольствия на ее лице сменилось недоумением, а недоумение – глубокой печалью.
Горько вздохнув, Флора вытерла рукой рот, поставила стаканчик на стол и сказала:
– Не хочу вас обидеть, сеньор Вермонт. Нет. Очень вам благодарна. Только это не ром. Это, должно быть, лекарство или уксус, но не ром.
– Что такое?! – заревел побледневший Вермонт. – Что ты бормочешь?
Он схватил стаканчик, понюхал жидкость, немного отпил, а затем, топнув ногой, выплеснул напиток на пол.
– Надул, проклятый португалец! – воскликнул Раненый Ягуар. – За пятьдесят рейсов я купил у него бутылку кофе. Каково?..
При таком заявлении поднялся безумный хохот; сам Вермонт смеялся пуще других. Что касается Роберта, то он чуть не катался по полу от восторга и под конец, когда смех начал переходить в стоны и кашель, – подпрыгнул три раза, не зная уже, чем выразить овладевшее им веселое настроение.
– Ну, – сказал Вермонт, когда общество несколько успокоилось, – есть, на наше счастье, немного кашассы. Принеси ее, Флора.
После этого переполоха аппетит увеличился, и все, основательно поев, принялись пить матэ.
Матэ – мелко истолченные сухие листья дикорастущего кустарника. По вкусу этот напиток похож на чай, только более горек. Его приготовляют так: каждому человеку в отдельный горшок – бомбиллу – бросают горсть матэ, сахару, заливают кипятком и сосут через медную трубочку.
Южноамериканцы страшно любят матэ за его возбуждающее действие и особенный вкус. Европейцам матэ вначале не нравится, а затем они также начинают любить его, как и местные жители.
– Первый раз в жизни я пью матэ, о котором столько читал, – сказал Линсей.
– Для вас, – сказала вернувшаяся от очага Арета, – сегодня будет приготовлено кушанье пампасов – бычье мясо, зажаренное в шкуре. А к матэ вы так привыкнете, что чаю уже не захотите.
– Великолепный напиток! – ответил Линсей, которому нравилось решительно все, что он видел, пил и ел.
После еды, кашассы и матэ мужчины закурили сигары; Ретиан стал рассказывать Вермонту о своем пребывании в Северных Штатах; Линсея положили отдохнуть в патио, на подушки и мягкие циновки, где уставший старый конторщик мгновенно заснул, а Арета, выждав, когда ее отец, в свою очередь, рассказал о своей жизни и разных неприятностях, уже нам известных, обратилась к Роберту:
– Ты очень меня интересуешь, Роберт. Расскажи теперь нам о себе все, ничего не скрывая.
– Знаешь, Арета, – сообщил Ретиан, – когда мы ехали сюда, я пытался допрашивать его, но он только твердил: «Все узнаете, когда приедем, а то, если начну рассказывать теперь, то вы будете со мной спорить, а я спорить на скаку не могу!»
– Загадочная личность! – рассмеялась Арета. «Не скажу, не могу»… Ну-ка, что у тебя там спорного?
Роберт замялся и покраснел. Застенчиво улыбаясь, он теребил свои рваные штаны и, наконец, решился, став не по-детски серьезным.
– Иди сюда! – сказала Арета, проникшаяся к маленькому бродяге горячим сочувствием.
Он подошел к девушке; Арета обняла его и прижала к себе.
– Он сам дал себе новое имя, – сказал Ретиан. – Имя это – «Звезда Юга». Скромно, не правда ли?
– Все более интересуюсь тобой, – шепнула Арета мальчику. – Что это значит: «Звезда Юга»?
– Видите ли, – заговорил Роберт, – я член тайного общества, то есть мы – я, Дик Нерви, Дуг Ламбас и Кристоф Гаррис – составили тайное общество… Но вам ведь скучно слушать!? – прервал сам себя Роберт, – а рассказывать так, как рассказывал Паркер, я не умею…