сколько угодно. Он рассказывал очень долго, вероятно часа два. Я мало слушал, но делал вид, что слушаю. Устав говорить, он вспомнил, что сидит у меня много
времени, вынул часы, сказал, что и сам запоздал к чтению корректур, и, вероятно, задержал меня, встал, простился. Я пошел проводить его до двери, отвечая, что
меня он не задержал, что, правда, я всегда занят делом, но и всегда имею свободу
отложить дело и на час и на два. С этими словами я раскланялся с ним,
уходившим в дверь.
Через неделю или полторы зашел ко мне незнакомый человек скромного и
почтенного вида. Отрекомендовавшись и, по моему приглашению, усевшись, он
сказал, что думает издать книгу для чтения малообразованным, но
любознательным людям, не имеющим много денег; это будет нечто вроде
хрестоматии для взрослых; вынул два или три листа и попросил меня прочесть их.
Это было оглавление его предполагаемой книги. Взглянув на три, четыре строки
первой, потом четвертой или пятой страниц, я сказал ему, что читать бесполезно: по строкам, попавшимся мне на глаза, достаточно ясно, что подбор сделан
человеком, хорошо понявшим, каков должен быть состав хрестоматии для
взрослых, прекрасно знающим нашу беллетристику и популярную научную
литературу, что никаких поправок или пополнений не нужно ему слышать от
меня. Он сказал на это, что в таком случае есть у него другая просьба: он человек, чуждый литературному миру, незнакомый ни с одним литератором; он просит
меня, если это не представляет мне особого труда, выпросить у авторов
выбранных им для его книги отрывков дозволения воспользоваться ими. Цена
книги была назначена очень дешевая, только покрывающая издержки издания при
распродаже всех экземпляров. Потому я сказал моему гостю, что ручаюсь ему за
согласие почти всех литераторов, отрывки из которых он берет, и при случае
скажу тем, с кем видаюсь, что дал от их имени согласие, а с теми, о ком не знаю
вперед, одобрят ли они согласие, данное за них, я безотлагательно поговорю и
прошу его пожаловать ко мне за их ответом дня через два. Сказав это, я
просмотрел имена авторов в оглавлении, нашел в них только одного такого, в
согласии которого не мог быть уверен без разговора с ним; это был Ф. М.
Достоевский. Я выписал из оглавления книги, какие отрывки его рассказов
предполагается взять, и на следующее утро отправился к нему с этой запиской, рассказал ему, в чем дело, попросил его согласия. Он охотно дал. Просидев у
него, сколько требовала учтивость, вероятно больше пяти минут и, наверное, меньше четверти часа, я простился. Разговор в эти минуты, по получении его
согласия, был ничтожный; кажется, он хвалил своего брата Михаила
Михайловича и своего сотрудника г. Страхова; наверное, он говорил что-то в
этом роде; я слушал, не противоречил, не выражал одобрения. Дав хозяину
кончить начатую тему разговора, я пожелал его журналу успеха, простился и
ушел.
Это были два единственные случая, когда я виделся с Ф. М. Достоевским.
213
П. М. КОВАЛЕВСКИЙ
Павел Михайлович Ковалевский (1823-1907) - поэт, беллетрист и
художественный критик, племянник путешественника и писателя Егора
Петровича Ковалевского, горный инженер по образованию.
С 1853 до 1858 года, живя в Швейцарии и Италии, писал статьи,
опубликованные частью в "Отечественных записках" в 1857 и 1858 годах под
общим названием "Картины Италии и Швейцарии", а частью с половины 1859
года - в "Современнике", под общим заглавием "Путевые впечатления
ипохондрика". В 1864 году эти статьи были собраны автором в одну книгу и
изданы под заглавием "Этюды путешественника: Италия, Швейцария.
Путешественники и путешествие" (СПб. 1864). Книга была встречена весьма
сочувственно как публикой, так и критикой.
По возвращении в 1859 году в Петербург Ковалевский помещал переводы
и оригинальные стихотворения в "Современнике", "Отечественных записках",
"Вестнике Европы". В N 2 "Современника" за 1861 год был напечатан его рассказ
"Уголок Италии", а в N 11 и 12 за 1864 год - повесть "Непрактические люди"; в
1870 году помещал в "Вестнике Европы" отчеты о художественных выставках.
Ковалевский имел возможность наблюдать многих выдающихся деятелей
искусства своего времени: Тургенева, Фета, Некрасова, Глинку, Крамского. Им
написаны воспоминания "Встречи на жизненном пути" (о Достоевском в гл. V -
"Николай Алексеевич Некрасов"). Ковалевскому принадлежит также
незаконченный автобиографический роман "Итоги жизни" (BE, 1883, N 1-3).
ИЗ "ВСТРЕЧ НА ЖИЗНЕННОМ ПУТИ"
Лучшего редактора, как Некрасов, я не знал; едва ли даже был у нас
другой такой же. Были люди сведущее его, образованнее: Дружинин, например, но умнее, проницательнее и умелее в сношениях с писателями и читателями
никого не было. Краевский был просто толковым хозяином литературной лавки
со значительной приправой кулачества; литературного вкуса у него и духу не
было. Некрасов был тонкого обоняния редактор, эстетик, каких мало (хотя он и
обязан был скрывать этот порок от столпов своей редакции, Чернышевского и
Добролюбова). Эстетическую контрабанду он один умел проносить в журнал
через такие таможенные заставы, какие воздвигнуты были отрицанием искусства,