Читаем Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе полностью

Ст. 684. Все слышит он... - Скорее всего этот стих представляет реплику

старика, более точный перевод которой таков: "Все слышит он, но нам пора

идти". В ст. 685 Электра прямо называет имя Эгисфа.

Ст. 699 - 736. Содержание этого стасима составляет сказание о вражде

детей Пелопа - Атрея и Фиеста (см. примеч. к "Ифигении в Тавриде", ст. 194 -

200).

Ст. 745 - 746. Только эти два стиха имеют непосредственное отношение к

содержанию трагедии, подготовляя как приход Клитемнестры, сестры

прославленных братьев - Диоскуров, так и их собственное появление в финале.

Ст. 781. ...на берега Алфея... - То есть в храм Зевса в Олимпии (см.

примеч. к "Ипполиту", ст. 535).

Ст. 826 - 829. ...утробу, стал изучать... - По расположению

внутренностей жертвенных животных гадатели предсказывали будущее и в

современных Еврипиду Афинах, и еще много столетий спустя - в Риме.

Неудивительно, что в "героическую" эпоху царские и жреческие функции

сосредоточивались в одних руках.

Ст. 902. Глумления над трупом не простят. - Ср. "Одиссея", XXII, 412.

Ст. 1002. За дочь убитую - за Ифигению.

Ст. 1032 - 1034. Менаду царь безумную привез... - Кассандру (см.

"Гекуба", ст. 825 - 832 и примеч. к ст. 120 сл.). Клитемнестра изображает

дальше дело таким образом, будто взяла себе в любовники Эгисфа, чтобы

отомстить Агамемнону за измену с Кассандрой; между тем вся предшествующая

Еврипиду литературная традиция считала именно давнишнюю связь Клитемнестры с

Эгисфом причиной убийства Агамемнона.

Ст. 1083 - 1085. В самой Елене был для тебя, жена, богатый приз... -

Электра хочет сказать, что на фоне безнравственного поведения Елены могла бы

еще выгоднее выделяться добродетель Клитемнестры.

Ст. 1126 - 1127. Ведь первенцу луна десятый раз свой факел зажигает. -

На десятый день после родов полагалось созвать родных для жертвоприношения и

угощения; тогда же давалось имя новорожденному.

Ст. 1158. Меж каменных глыб... - См. примеч. к "Гераклу", ст. 15. Ст.

1181. После этого стиха, как видно из сопоставления с антистрофой, в

рукописях утеряны два стиха.

Ст. 1259. Впервые там судился бог войны... - См. примеч. к "Ифигении в

Тавриде", ст. 940 - 969.

Ст. 1275. Город будет назван. - Город Орестеон в Аркадии, вблизи города

Ликеона, где находился храм Зевса.

Ст. 1285. Ахайя - область на северо-западе Пелопоннеса.

Ст. 1287. Фокида - область к северу от Коринфского залива, в которой

расположены Дельфы.

Ст. 1288 сл. Истм - Коринфский перешеек; Кекропией Еврипид называет

Афины по имени их древнейшего царя Кекропа.

Ст. 1292 - 1359. Вся заключительная часть трагедии написана

анапестическими диметрами, которые переданы переводчиком только отчасти.

Ст. 1306. Проклятие в роде Атридов связано с заносчивостью Тантала (см.

"Орест", ст. 10 и примеч.; "Ифигения в Тавриде", ст. 388), вероломством

Пелопа (см. примеч. к "Ифигении в Тавриде", ст. 191 - 193), прелюбодеянием

Фиеста и жертвоприношением Ифигении. Следует, однако, отметить, что мотив

родового проклятия появляется здесь только для того, чтобы еще больше

подчеркнуть бессмысленность происходящего.

Ст. 1329 - 1330. ...о муки людей... вы слезой закипаете в боге... -

Высказывание, противоречащее обычному убеждению Еврипида в безразличии богов

к страданиям смертных.

В.Н. Ярхо

М.Л.Гаспаров.

Еврипид Иннокентия Анненского

----------------------------------------------------------------------------

Еврипид. Трагедии. В 2 томах. Т. 1.

"Литературные памятники", М., Наука, Ладомир, 1999

OCR Бычков М.Н.

----------------------------------------------------------------------------

Иннокентий Анненский был щедро вознагражден посмертной славой за

прижизненную безвестность. Но слава эта все же неполная. У него было четыре

дарования: он был лирик, драматург, критик и переводчик Еврипида. Прочная

слава пришла только к его лирике; переводы Еврипида упоминаются с почтением,

но мимоходом; критику хвалят, но с усилием; а о четырех драмах на античные

темы стараются не вспоминать. (Пятое его дарование - педагогика - почти

вовсе не известно.) Отчасти причиною этому - разделение труда: исследователи

поэзии Анненского мало читают по-гречески, а филологи-классики мало

интересуются стихами Анненского.

Между тем Еврипид Анненского едва ли не важнее для понимания

Анненского, чем для понимания Еврипида. Если лирика - это парадный вход в

его творческий мир (парадный, но трудный), то Еврипид - это черный ход в его

творческую лабораторию. Так часто бывает с переводами. Когда поэт пишет

собственные стихи, бывает нелегко отделить в них главное для поэта от

неважного и случайного. Когда поэт вписывает в чужие стихи что-то, чего не

было в подлиннике, - будь то образ, мысль или интонация, - то ясно, что он

делает это потому, что без этого он не может. Анненский, извлеченный из его

Еврипида - из переводов и сопровождающих статей, - был бы более

концентрированным Анненским, чем тот, которого мы видим на полутораста

страницах его оригинальных стихов.

"Язык трибуна с сердцем лани" - писал Анненский в стихотворной надписи

к своему портрету. Вряд ли кто из читателей услышит в его стихах и статьях

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги