Читаем Это было в царстве Чу в 3 веке до н.э. КНИГА 1. Наложница генерала, приносящего мир, часть 2 полностью

(Юй Ваньсин:) — Не то чтобы. Но все равно, было очень неприятно.

Все представили себе жуткую картину, как к тебе подходит маленький желтый предок ростом с гуся, разевает рот и начинает хохотать.

(У Маогэнь:) — Пффф…

(Ли Лэ:) — Умгм… (давится от смеха)

(Бай Юй:) — Ха-ха-ха!

Юй Ваньсин смущенно опустила глаза.

— У вас в Лояне очень интересный демон, — сказала Бай Юй, чтобы поддержать подругу. — Не каждый день такого увидишь.

— Пфф… Это точно!.. Ха-ха-ха! — толстокожая У Маогэнь разразилась таким хохотом, что у нее даже слезы из глаз потекли.

Мистика и страх сменились всеобщим весельем, даже Юй Ваньсин закрылась рукавом и захихикала. С фитилька в маленькой лампе упал нагар, пламя вспыхнуло ярче и тени в углах сразу съежились, как будто злые демоны признали свое бессилие перед веселыми обитательницами гарема генерала Сяна.

Смех затих и в комнате только были слышны последние всхлипывания и бульканье чая на жаровне.

— Кап-кап-кап… — дождик пошел.

— Тук-тук-тук… — у окна, плотно закрытого дощатыми ставнями.

Юй Ваньсин, У Маогэнь и Ли Лэ окаменели.

Бай Юй безнадежно закатила глаза.

(У Маогэнь, шепотом:) — Молодая госпожа?..

Бай Юй мрачно кивнула.

— Аууууу! — во дворе завыл Уи-уи.

Было похоже, что неприкаянная душа молодого хозяина Цяня все-таки нашла, куда переехала Бай Юй, и он не успокоится, пока не затащит ее к себе в колодец!

*[96] рвать, воровать цветы — эвфемизм для любовных связей с женщинами, главным образом — против их желания

❀ Благодетели, ставьте лайки, это полезно для кармы! ❀

<p>ГЛАВА 34. — Я потерял всякий стыд! — сказал Сян Чжуан</p>

Двух дней не прошло, к Бай Юй снова нагрянули гости.

Так получилось, что Сян Чжуан задержался в Учжуне на несколько дней, чтобы собрать оставшиеся войска из дальних уездов.

Сян Чжуан прислал слугу и пригласил Бай Юй выйти во двор. Конечно, он не стал бы заходить в комнату к наложнице старшего брата.

— Юй-цзецзе, — сказал Сян Чжуан. — Мне сказали, что ты хочешь посадить во дворе османтус и цицзы?*[97]

(Бай Юй:) — А?

Кто такое сказал?! На кой хрен мне цицзы?

(Сян Чжуан:) — Этот бесполезный диди ничего не подарил тебе, когда ты вошла к нам в семью. Я пока сделаю тебе такой маленький подарок, хорошо?

Бай Юй не хотела обижать Сян Чжуана, поэтому она сказала "Хорошо."

Пускай сажает, если ему так хочется. Кустик османтуса у крыльца еще никому не повредил.

Сян Чжуан удовлетворенно кивнул, поклонился и ушел.

Бай Юй пожала плечами, а потом занялась своими делами.

Через шичэнь*[98] или два она снова услышала:

— Юй-цзецзе.

Бай Юй посмотрела в сторону ворот и обнаружила Чжуан-диди, за спиной которого дружно стояли в колонну две или три дюжины солдат с лопатами!

(Бай Юй:) — А?!

(Сян Чжуан, с поклоном:) — Тебе сейчас лучше уйти в свои покои, пока мы не закончим.

Бай Юй хотела бы продолжить дискуссию, но солдаты уже организованно заходили во двор, с поклоном говорили "Госпожа" и без лишних слов принимались копать землю.

Бай Юй ничего не оставалось, как ретироваться к себе в домик. Не могла же она оставаться посреди толпы мужчин.

Полдня они с Ли Лэ сидели в спальне в большой растерянности, слушали, как на улице сыпется земля и рабочие говорят "Это — туда, а это — сюда" и "Копай ровнее".

Что они там делают такой толпой?

И сколько китайцев нужно, чтобы посадить куст с цветочками?

Бай Юй немножко боялась, что плохо слушала Чжуан-диди. Может, про османтус ей послышалось? Может ли вообще такое быть, чтобы кто-то из Сянов имел в своем лексиконе слово "османтус"?! Он точно не сказал "Сейчас мы сделаем тут военный лагерь, нароем траншей и поставим вышки? Это будет мой маленький подарок тебе, хорошо?"

Потом на улице все затихло.

Через некоторое время Бай Юй решила выйти и посмотреть, что там такое.

Ведь ей никто так ничего и не объяснил!

Бай Юй открыла дверь и окаменела, как каменная садовая черепаха!

Заброшенная территория превратилась в ботанический сад Гучжан на озере Тайху! Весь периметр был обсажен османтусом, бахромчатым цветком*[97], кустарниковыми кленами, цицзы, и акациями. В центре были посажены несколько молодых деревьев.

Понятие о "маленьком подарке" в семье Сян было своеобразным — они просто срыли лес на склоне какой-нибудь горы и перенесли все цветущие кусты к ней во двор.

— Юй-цзецзе.

Сян Чжуан подошел и поклонился.

Его высокая сильная фигура смотрелась очень романтично на фоне розовых и белых цветов.

Бай Юй немного пришла в себя и сказала: "Спасибо, Чжуан-диди."

Сян Чжуан нахмурил свои изогнутые, как боевые луки, брови и произнес:

— Тогда… это правда, что девушкам нравятся кусты?

В наступившем молчании каждый думал о своем.

Сян Чжуан, ты же герой, прославленный в веках! Я же видела твой прыжок на три метра и удар пяткой генералу в затылок! Что ж ты, когда говоришь, понять ничего невозможно?! Ты что, шифровки в штаб посылаешь?!

Бай Юй подняла лицо и обнаружила, что Сян Чжуан покраснел, как лепесток китайского бахромчатого цветка.

— Чжуан-диди, — сказала она, осененная догадкой. — Ты хочешь сделать подарок девушке?

Сян Чжуан уставился в землю и вздохнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги