Читаем Эрмина полностью

Альфред(Людовик) (с наигранным выражением ужаса на лице) Это невозможно!

Эрмина Я отдала их моему ку-ку… моей по-по… Одним словом, у меня их здесь нет. Уйти. Понимаете, слишком велик риск… Нет, придется остаться здесь.

Эрмина Как остаться! Вам нельзя оставаться! Никак нельзя!

Альфред Не беспокойтесь, мадам. Я не причиню вам особых хлопот. Буду вести себя тихо, как мышь, - вы даже не заметите моего присутствия. Но для начала, с вашего позволения, я хотел бы снять этот ужасный парик. В нем невыносимо жарко. (Поворачивается к ней спиной, снимает парик, накладные усы и очки) Вы станете единственным человеком, который увидит мое настоящее обличье. Я рассчитываю на вашу порядочность. (Гасит сигарету и обращает лицо к Эрмине. Перед ней Альфред, каким зритель видел его в сцене с Франсуазой)

Эрмина Ах!

Альфред(Людовик) Однако без документов мне некуда податься. Я не могу

Альфред В чем дело, мадам?

Эрмина Какой вы…

Альфред Какой?

Эрмина По-моему… вы… вы очень красивы.

Альфред(целует ей руку) О, мадам!.. А вы так просто прекрасны!

Эрмина Но, месье!..

Альфред Я понимаю, насколько бестактно с моей стороны пытаться ухаживать за женщиной, только вчера похоронившей мужа… Для вас, должно быть, это большая утрата!

Эрмина Да нет… не очень! В принципе я и так уже настроилась его бросить.

Альфред(отходит от нее, разыгрывая комедию) Бросить мужа! О, ля-ля. (К публике) И какого мужа!

Эрмина Не стану врать - я его очень любила.

Альфред(снова подходит к ней) Ах вот как! Это приятно слышать.

Эрмина Но он мне изменил.

Альфред Ах, как отвратительно! Однако что если это и не измена в полном смысле, а так… всего лишь минутная слабость? Случайный грех заслуживает снисхождения.

Эрмина Я ему никогда не прощу!

Альфред(отходит в сторону) Никогда!.. Бедный Альфред!.. Послушайте, мадам! (садится на диван)

Эрмина Слушаю вас.

Альфред(протягивая к ней руку) Сядьте, пожалуйста, рядом со мной.

Эрмина(кокетливо) Месье!..

Альфред(продолжая держать руку простертой к ней) Прошу вас, мадам!

Эрмина(тем же тоном, приближаясь к нему) Что вам от меня нужно, месье? (подходит к нему)

Альфред(усаживает ее возле себя на диван) Дайте мне пощечину, мадам!

Эрмина О-о, за что, месье?

Альфред Я собираюсь вас поцеловать.

Эрмина Поцеловать?!

Альфред Сейчас сами в этом убедитесь!

Целует ее страстно. Потом они молча долго смотрят друг на друга. Наконец Эрмина наклоняется к нему, целует его нежно в губы и в смущении отодвигается.

Эрмина Ах, Людовик!.. За кого же вы меня примите!

Альфред За самую очаровательную женщину, из всех, каких мне доводилось встречать! Женщину, к которой меня безумно влечет… Да нет, влечет - не слишком удачное слово. То, что я испытываю, - чувство гораздо значительнее…

Эрмина Вам не кажется странным, говорить о каких-то чувствах, когда мы едва знакомы.

Альфред У меня лично ощущение такое, словно я знаю вас давным-давно - аж с незапамятных времен.

Эрмина У меня… тоже, Людовик… И я хочу быть с вами откровенной до конца. Могу я вам довериться?

Альфред Можете, Эрмина, можете! Доверьтесь мне смело - не ошибетесь.

Эрмина Дело в том, что мой муж не умер.

Альфред(изображая удивление) Что вы такое говорите! (К публике) Как будто я в этом сомневался!

Эрмина Это он забрал ваши документы. Мы думали, что вас больше нет в живых, и ему пришлось представиться вами… Понимаете?

Альфред Ну как не понять - все так просто и логично.

Эрмина Логично? Что вы говорите! Напротив, все так запуталось… Франсуаза, вот, принимает его за Жан-Батиста, двоюродного брата Альфреда.

Альфред Так вам следует только радоваться!

Эрмина Увы! Совсем даже наоборот.

Альфред(обнимает ее) Все это не имеет значения, Мадам!.. Важнее другое, и я горю желанием задать вам один вопрос.

Эрмина Какой вопрос, месье?

Альфред Ваше сердце… Свободно ли оно?

Эрмина Да, месье… (спохватившись, отодвигается от него)… то есть нет… Я ведь замужем.

Альфред(снова заключает ее в объятья) Но вроде бы кто-то сказали, что собирался с мужем расстаться… Или вы его все еще любите?

Эрмина Ни капельки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги