Читаем Эпиграммы полностью

Или Кларан, почему это приятно тебе?

Книги твои невозможно читать: Аполлона тут нужно!

Если ты прав, то Марон Цинною был превзойден.

5 Пусть восхваляют тебя, а я пусть буду любезен,

Секст, для ученых людей и без ученых людей.[231]

22

Зачем на подбородке я ношу пластырь

И белой мазью губы, хоть здоров, мажу,

Филена? Целоваться мне с тобой страшно.

23

Минуло Марку уже Антонию целых пятнадцать

Олимпиад, и была жизнь безмятежна его.

И, на прошедшие дни озираясь и мирные годы,

Он не страшится воды Леты, уж близкой к нему.

5 В памяти нет у него неприятных и тяжких мгновений,

Не было дня, о каком вспомнить бы он не хотел.

Так долготу бытия он, достойнейший муж, умножает:

Дважды живешь, если ты жизнью былою живешь.

24

День рождения мой, Календы марта,

День прекраснее всех Календ годичных,

День, когда мне и девы шлют подарки,

Пятьдесят ведь седьмой пирог кладу я

5 На алтарь ваш с ларцом для фимиама.

К этим годам, прошу я, если можно,

Восемнадцать годов вы мне прибавьте,

Чтоб, еще стариком не ставши дряхлым,

Но проживши три срока нашей жизни,

10 К рощам девы сошел я Елисейской.

Сверх же Нестора лет и дня не надо.

25

Если представший тебе недавно на ранней арене

Муций, который в огонь руку свою положил,

Кажется мужем тебе терпеливым, храбрым и стойким,

То ты не выше умом, чем абдеритов толпа.

5 Ибо, когда говорят, показав смоляную рубаху:

«Руку сожги!» — то смелей будет сказать: «Не сожгу!»[232]

26

Тростью латинскою, Вар, ты почтен в городах паретонских

И предводителем стал славным ты сотни мужей.

Тщетно, однако, твое Квирину Авзонии слово:

Чуждою тенью лежишь ты у Лагидов в земле.

5 Нам не дано оросить слезами твой лик охладелый

И воскурить фимиам на погребальном костре,

Но сохраниться должно в стихах твое имя навеки.

Нил вероломный, ужель можешь и тут отказать?[233]

27

В день рожденья сенат у тебя, Диодор, за обедом,

Ты приглашаешь к себе всадников чуть ли не всех,

В тридцать сестерциев всем раздаешь ты щедро подачку,

Но родовитым тебя все ж, Диодор, не сочтут!

28

О достославный отец годов и прекрасного мира,

Коего первым народ чтит, обращаясь с мольбой!

Ранее ты обитал в проходном и ничтожном жилище,

Через которое весь Рим многолюдный ходил.

5 Ныне пороги твои оградил благодетельный Цезарь,

И по числу своих лиц, Янус, ты форумы зришь.

Ты же, родитель святой, за такие дары благодарный,

Двери железные войн вечно держи на замке.[234]

29

Блюдо, какое ты мне посылал на праздник Сатурна,

Нынче любовнице ты, Секстилиан, отослал.

Ну а на тогу, что мне в Календы марта дарил ты,

Платье зеленое ей ты для обедов купил.

5 Девочки, Секстилиан, ни гроша тебе больше не стоят,

Раз на подарки мои с ними теперь ты живешь.

30

О Формий благодатных сладостный берег,

Куда, оставив город грозного Марса

И скинув бремя всех своих оков тяжких,

Аполлинарий наш готов всегда ехать!

5 Он меньше любит Тибур, дом жены славной,

Иль Тускул, или Алгида приют тихий,

И не любезны так Пренеста, иль Антий,

Дарданская Кайета, иль Цирцей прелесть,

Не привлекают ни Марика, ни Лирис,

10 Ни Салмакида, что течет в Лукрин светлый.

Фетиду бороздит здесь ветерок мягкий,

Не дремлют волны, но живая гладь моря

При легком дуновенье челн несет пестрый;

Прохладой веет тут, как будто бы дева

15 Полой пурпурной машет, не любя зноя;

Добычи в море леска здесь не ждет долго,

Но, лишь закинь ее с постели иль с ложа,

Уж сверху видно: тащит в глубь ее рыба.

А коль Эола над собой Нерей чует,

20 Над бурей стол смеется: есть всего вдоволь.

В садке жиреет палтус свой, морской окунь,

Плывет мурена, зов хозяина слыша,

Привратник поименно голавлей кличет,

Барвен-старушек заставляет он выплыть.

25 Но вот когда ты, Рим, пожить сюда пустишь?

И разве много дней формийских год выдаст

Тому, кто суетой столичных дел связан?

О, как привратник, как приказчик здесь счастлив:

Хозяйство это для господ, а вам служит.

31

Продал вчера своего за двенадцать тысяч раба ты,

Чтоб пообедать разок, Каллиодор, хорошо.

Но не хорош твой обед: в четыре фунта барвена

Блюдом была основным и украшеньем стола.

5 Хочется крикнуть тебе: «Негодяй, это вовсе не рыба:

Здесь человек! А ты сам, Каллиодор, людоед!»

32

Этот портрет, что я чту приношением роз и фиалок,

Чей он, ты хочешь, узнать, Цецилиан, у меня?

Марк был Антоний таков в свои цветущие годы.

В этом портрете себя юношей видит старик.

5 О, коль искусство могло б выражать и характер и душу,

Лучшей картины нигде быть не могло б на земле.

33

Галл Мунаций, прямей и чище древних сабинов

И превосходней, чем был старец Кекропов, душой,

Пусть твоей дочери брак нерушимый Венерою чистой

Будет дарован в дому светлом у сватьев твоих.

5 Ты же, прошу, коль стихи, напоенные ржавой отравой,

Злобная зависть решит как-нибудь мне приписать,

Ты подозренье от нас отведи и настаивай твердо,

Что не способен на них тот, кто читателям мил.

Книжки мои соблюдать приучены меру такую:

10 Лиц не касаясь, они только пороки громят.[235]

34

Да воздадут божества тебе, Цезарь Траян, по заслугам

И соизволят хранить вечно, что дали тебе.

Восстановляешь ты вновь в правах оскорбленных патронов:

Свой же отпущенник их в ссылку теперь не сошлет.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги