Читаем Эпиграммы полностью

Чтобы лишь крупный хрусталь к моим губам прикасался

И от фалерна у нас черным бы делался снег?

Чтобы носилки таскал сириец в сукне канузийском

10 И разодетых толпа шла бы клиентов со мной?

Чтобы подвыпивший гость разгорался ко кравчему страстью

И променять не хотел на Ганимеда его?

Чтобы забрызганный мул плащи мне тирские пачкал,

И управлялся бы мой тростью массильскою конь?

15 Все это вовсе не то: клянусь я богами и небом!

«Что же?» Я строить, Пасто́р, буду и всех одарять.

23

Ты, кому выпала честь осененным быть золотом Девы,

Где ж от Паллады теперь, Кар, украшенье твое?

«В мраморе сделанный лик владыки, ты видишь, сияет?

Без принужденья венок мой на него перешел».

5 Может завидовать дуб благочестный оливе из Альбы:

Непобедимую он первый главу увенчал.[213]

24

Кто, подражая чертам палатинского мощного лика,

Мрамором Лация мог Фидия кость превзойти?

Тут всего мира лицо, тут светлый Юпитера облик:

Так посылает сей бог гром, в чистом небе гремя.

5 Кар, не один лишь венок тебе уделила Паллада,

Но и подобье вождя, что почитаем тобой.

25

Стоит на Гилла взглянуть, когда он вино подает нам,

Искоса смотришь на нас ты с подозрением, Афр.

Что за провинность, скажи, на нежного кравчего глянуть?

Мы и на солнце глядим, звезды и храмы богов.

5 Что ж, отвернуть мне лицо, как будто бы кубок Горгона

Мне подает и в глаза метит она и в уста?

Как ни суров был Алкид, а на Гилла глядеть было можно,

И с Ганимедом самим может Меркурий играть.

Если не хочешь, чтоб гость глядел на прислужников нежных,

10 Ты уж Финеев к себе, Афр, и Эдипов зови.[214]

26

Стихотворенья свои посылать речистому Нерве

То же, что Косму дарить было б рожковую мазь,

В Пестум фиалок послать и цветов бирючины белой

Или же с Гиблы пчеле мед корсиканский давать.

5 Очарование есть между тем и у маленькой Музы,

И при морских окунях в скромной оливке есть вкус.

Не удивляйся же ты, что, ничтожество зная поэта,

Талия наша дрожит перед сужденьем твоим:

Сам ведь Нерон, говорят, твоих ушей опасался

10 В юности, если читал скользкие шутки тебе.

27

Хоть вовсе безволосы, Хрест, твои чресла,

И весь перед твой — как стервятника шея,

И череп глаже у тебя, чем зад девки,

И нет ни волосочка на твоих икрах,

5 И с губ ты бледных беспощадно их щиплешь, —

Камилл и Курий, Квинтий, Нума, Анк Марций

И весь косматый люд философов строгих

Сойти не могут с громких уст твоих грозных:

В борьбе ты вечной против зрелищ и шуток.

10 Но если подвернется вдруг тебе мальчик,

Не состоящий под надзором у дядьки

И у кого от похоти конец вздуло, —

Его подманишь ты, и мне сказать стыдно,

На что тогда Катонов твой язык годен.

28

Баловень сцены, краса и слава игр театральных,

Я — тот Латин, кому ты с радостью рукоплескал.

Я и Катона умел превратить в посетителя зрелищ,

Строгих Фабрициев я, Куриев мог рассмешить.

5 Но от театра у нас ничего я не перенял в жизни,

Только искусством своим славу актера стяжав.

Будь я безнравственным, мне не стать бы любимцем владыки:

В самые глуби души зорко глядит этот бог.

Пусть параситом для вас лавроносного Феба я буду,

10 Лишь бы знал Рим, что его был я Юпитера раб.

29

С Нестора старостью ты, Филенида, сравнялась годами

И поспешила уйти к Дита подземным водам.

Не дожила ты еще до лет Евбейской Сибиллы:

На три ведь месяца та позже скончалась, чем ты.

5 Что за язык замолчал! Ни невольничьих тысяча глоток

Не заглушала его, ни у Сераписа вой,

Ни мальчуганов толпа кудрявых у школы поутру,

Или стада журавлей, что у Стримона кричат.

Кто ж теперь спустит луну колдовством фессалийским на землю,

10 Сводничать кто же теперь сможет так ловко, как ты?

Легкой земля тебе будь, пусть покроет песок тебя тонкий,

Так чтобы кости твои вырыть легко было псам.

30

В Каппадокийском краю жестоком скончался Антистий

Рустик. О, горе земле, в этом повинной грехе!

Кости с собой увезла дорогого супруга Нигрина

И горевала, что путь не был длиннее домой.

5 А зарывая в холме ненавистном священную урну,

Будто вторично она горестной стала вдовой.

31

Велий, когда он в поход арктический с Цезарем вышел,

Птицу вот эту обрек Марсу за здравье вождя.

Полностью восемь кругов луна описать не успела,

Как уж потребовал бог в жертву обещанный дар.

5 Радостно гусь побежал к своему алтарю добровольно

И на священный очаг малою жертвою пал.

Видишь ли, — восемь монет висят из открытого клюва

Птицы? Сокрыты они были в нутре у нее.

Коль серебро за тебя, а не кровь проливается, Цезарь,

10 Жертва внушает, что нет больше в железе нужды.

32

Той я хочу, что легка, что гуляет повсюду в накидке,

Той, что уже отдалась раньше рабу моему,

Той я хочу, что себя целиком продает за денарий,

Той я хочу, что троим сразу себя отдает.

5 Та же, что деньги берет и важною речью встречает,

Пусть толстосума себе из Бурдигалы возьмет.

33

Рукоплесканья в бане услыхав, Флакций,

Пойми: туда Марон вошел с своим хреном.

34

Ложной могиле своей посмеялся Юпитер на Иде,

В Августа небе узрев царственный Флавиев храм,

И за столом у себя, когда нектара выпил он вволю,

Весело Марсу подав кубок своею рукой,

5 Да и на Феба взглянув и на Фебу, с ним бывшую рядом,

Возле которых Алкид с верным аркадцем сидел,

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги