Читаем Эпиграммы полностью

Либер, сладчайший предмет заботы друзей твоих верных,

Либер, чья жизнь протекать в розах достойна всегда,

Если ты мудр, то пускай ассирийским амомом блистают

Кудри твои и венок вечно цветет на челе.

5 Пусть твой прозрачный хрусталь темнеет старым фалерном,

Мягкое ложе пускай лаской любовной горит.

Тот, кто так жил и окончил свой век хотя б в середине,

Дольше прожил, чем ему было судьбою дано.

78

Игры, какими не грех Флегрейскую славить победу,

И торжество бы, Лиэй, в Индии справить твое,

Гиперборейский триумф украсили, но устроитель,

Стелла (о, скромность!), считать склонен ничтожными их.

5 Мало пучины ему засоренного золотом Герма

С Тагом, что шумно течет по Гесперийской стране.

Новые каждый день дары: непрерывно богатый

Тянется шнур, и в толпу сыплются кучи добра.

Иль появляется вдруг целый дождь игривых медалей,

10 Или зверей цирковых жребии щедро дают;

Или, довольная тем, что ее не терзали на играх,

Птица живая теперь пазухи полнит у всех.

Что колесницы считать и тридцать наград на ристаньях,

Хоть не всегда раздают консулы столько вдвоем?

15 Но превосходней всего здесь то, что на зрелища эти

В честь торжества твоего, Цезарь, взираешь ты сам.

79

Все подружки твои — или старухи,

Или гнусны и всех старух противней.

Их с собою ты водишь, их таскаешь

По пирушкам, по портикам, в театры.

5 Да! Средь них ты, Фабулла, впрямь прелестна.

80

Восстановляешь ты нам чудеса наших предков почтенных

И умереть не даешь, Цезарь, седым ты векам.

Ты обновляешь обряд стародавний латинской арены,

И безоружною здесь бьются рукой храбрецы.

5 Так, под главенством твоим, почитаются древние храмы:

Славен Юпитер, но с ним славен и в хижине бог.

Так, строя новое, ты воскрешаешь и прежнее, Август:

Нынешний век и былой — оба твои должники!

81

Не священным обрядом Диндимены,

Не супругом-быком телицы нильской

И отнюдь не богинями с богами —

Жемчугами лишь Геллия клянется.

5 Их лелеет она, целует нежно

И сестрицами, братцами зовет их,

Любит больше своих обеих дочек.

Если их, говорят, она лишится,

Не прожить от печали ей и часу.

10 Вот уж, Папириан, где очень кстати

Руки Аннея были бы Серена![208]

82

Август, когда подает толпа тебе слезные просьбы,

Тут же и мы подаем жалкие наши стихи,

Зная, что бог свой досуг и делам уделяет и Музам,

Зная, что наши венки также угодны тебе.

5 Август, к поэтам своим снизойди: мы — отрадная слава,

Мы — и забота твоя первая, радость твоя.

Не подобают тебе только дуб или Фебовы лавры:

Пусть и венок из плюща также венчает тебя.

<p>КНИГА IX</p>

Здравствуй, дорогой мой брат Тораний. Эпиграмму, не входящую в счет моих страниц, я написал светлейшему мужу Стертинию, пожелавшему поместить мой портрет в своей библиотеке. Я счел нужным написать тебе о нем, чтобы ты знал, кто такой Авит, к которому мы обращаемся. Будь здоров и жди меня в гости.

Славный, — пускай против воли своей, — как поэт величавый,

Пепел могильный кому должное поздно воздаст,

Краткие эти стихи пусть живут под нашим портретом,

Что поместил ты, Авит, меж достославных мужей:

5 «Тот я, кто в шутках всегда среди всех останется первым:

Не восторгаешься мной, — любишь, читатель, меня.

Большие пусть о большем поют, мне ж, довольному малым,

Хватит того, что вы все вздор мой готовы читать».

1

Пока бог Янус — зиму, Домициан — осень

И Август году будет доставлять лето,

Пока о чести покорения Рейна

Календ Германских возвещает день славный,

5 Пока утес Тарпейский цел с его храмом,

Пока молиться будет и курить ладан

Матрона, почитая Юлии святость,

Пребудет величавой Флавиев слава,

Как солнце, звезды, как сияние Рима:

10 Непобедимых рук созданье — дар неба.[209]

2

Беден хотя для друзей, для возлюбленной, Луп, ты не беден:

Все негодуют; одна похоть довольна тобой.

Кормишь любовницу ты непристойным пшеничным печеньем,

А угощаешь гостей черною только мукой.

5 Для госпожи ты сетин, растопляющий снег, наливаешь,

Нас корсиканскою ты темной отравой поишь;

За ночь, и то не за всю, отдаешь родовые именья,

Твой же заброшенный друг пашет чужие поля;

Вся в жемчугах у тебя эритрейских любовница блещет,

10 Ты упоен, а твоих тащат клиентов в тюрьму;

Восемь сирийцев ты дал для поддержки носилок подруги,

Тело же друга лежать будет на голом одре.

Вот и поди оскопляй ты развратников жалких, Кибела:

Здесь бы ножу твоему лучше пожива была.

3

Ежели все, что ссудил богам всевышним и небу,

Цезарь, потребуешь ты и ко взысканью подашь,

То, даже если торги на Олимпе эфирном назначат

И приневолят богов все их богатства продать,

5 Станет банкротом Атлант и сполна в двенадцатой доле

Не разочтется с тобой даже родитель богов.

Капитолийские чем, скажи, оплатить ему храмы,

Чем отдарит он тебе славу Тарпейских венков?

Оба святилища чем оплатит жена громовержца?

10 Я о Палладе молчу: твой покровитель она.

Феба к чему поминать, Алкида и верных лаконцев?

Или же Флавиев храм — небу латинскому дар?

Надо тебе потерпеть, примирившись с отсрочкою, Август,

Ибо, чтоб долг уплатить, нет у Юпитера средств.[210]

4

Дай ты ей два золотых, и Галлою ты овладеешь,

Если же вдвое ей дать, можно и больше иметь.

Десять зачем же, Эсхил, монет золотых ей вручаешь?

Столько давать за язык Галле? — Да нет: за молчок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека античной литературы

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги