Читаем Эмигрантский синдром полностью

Свадьба была в самом разгаре. Гости пили за здоровье молодых. Невеста в свадебном платье была очаровательна. Платье, также как и жениха, она привезла из Америки. Расписались они там, но свадьбу решили гулять в Германии. Здесь жили невестины родители. Родители жениха могли приехать из Белоруссии на встречу с молодоженами только в Германию. В центре стола были места для родителей жениха и невесты. Семьи до свадьбы не знали друг друга и только здесь познакомились. Родители были одного возраста, но только семья жениха жила в Минске, а невесты в Кельне. Родители, как жениха, так и невесты женились много лет назад, в бывшем СССР и прожили, в отличие от детей, совершенно другую жизнь. Как Германия, так и Америка была для них прежде фантазией, несбыточной мечтой.

Гости – а это были, в основном, очень молодые люди, ровесники жениха и невесты – веселились, говоря при этом на смешанном сленге немецко-русского языка, который понятен только тем, кто живет в Германии. Родители сидели притихшие и с удивлением за всем этим наблюдали. Они, к сожалению, не понимали немецкого, поэтому принять участие в разговоре не смогли, каждый вспоминал свою жизнь.

Мать невесты, Майя, крупная женщина со странной фигурой, очень широкими плечами и большим животом, была в панбархатном платье. Она, видимо, хранила его в чемодане все 6 лет жизни в Германии. За прошедшие годы это был первый повод одеться нарядно, именно так, как в той жизни. Она сидела с очень грустным лицом и не потому, что была недовольна свадьбой, а потому, что хорошая жизнь осталась там.

Там, в Белоруссии, она была капитаном милиции в колонии для несовершеннолетних. При колонии была школа, где она преподавала русский язык для трудных подростков. Ее уважали. Всегда была постоянная зарплата. Родители заключенных детей были ей благодарны и часто приносили продукты. Ее муж работал здесь же капитаном милиции в охране. Колония находилась далеко от города, за ними каждое утро приходила служебная машина. Будущее было стабильным. Они спокойно жили и ждали гарантированной пенсии. В семье были две дочки – погодки. Девочки росли красивыми, умными. Занимались в школе хорошо, но мечтали вырваться в Европу. Когда они оканчивали школу, всячески стали уговаривать мать выехать в Германию.

Мать понимала, что она теряет все. О том, что они работали с мужем в милиции, говорить при въезде в новую страну было нельзя. Ведь по закону въезда, военных и милицейских руководителей, Германия принимать не должна. Пришлось им с мужем перед выездом уволиться из милиции и пойти в управдомы. А здесь, в этой новой жизни…

После приезда Майя с мужем поняли, что сделали огромную ошибку, приехав сюда. Но обратной дороги не было. Девочки сразу уехали в другие города учиться и через год заговорили по-немецки. Стали лучшими ученицами. Одна пошла учиться на математика, другая – на работника телевиденья. А что осталось им? Майин муж долго искал работу. Но он умеет только кого-то охранять. Вот и устроился в другом городе охранником свалки старых машин. Там и поселился. Приезжает в город он только по праздникам, когда собираются девочки. А она, женщина с такой биографией, оказалась в 50 лет никому не нужной. Немецкого языка не знает. Работы нет. Друзей нет. Дети, и те уехали, и видит она их по праздникам. Единственное, что она еще может, это работать уборщицей за 1 евро в час. Каждый раз, думая об этом, Майя начинала плакать. Слезы сами текли у нее из глаз. Кому-нибудь там, в Белоруссии, рассказать об этом просто стыдно.

Даже ее сваты, приехавшие из Белоруссии, об этом пока об этом не знают. Они ведь только познакомились семьями. Единственная радость – это ее дочки. Старшая Мила прекрасно училась на математика. На третьем курсе института ее послали по обмену студентами в Америку. Там она и познакомилась с молодым парнем, который учился в Гарвардском университете. Звали его Яков. Он оказался тоже родом из Белоруссии, как и Майя.

Потом Мила с Яковом решили там, в Америке, расписаться. Прожили они в Америке три месяца. После росписи подали заявку на получение «Зеленой Карты». Им повезло. За 6месяцев они получили заветную карту, а значит, право на постоянное проживание в Америке. И теперь они здесь. Майя не могла отвести глаз от молодоженов, а те смеялись, танцевали, участвовали в играх с ведущей программы. Они были счастливы!!!

Маин муж, Николай, был очень растроган всем происходящим и каждый раз обращался к своему еврейскому свату:

– Миша, давай выпьем!

Сват привез из Минска на свадьбу и своего младшего сына Сему, который тоже ждал визы в Америку. Майя очень обрадовалась этому. Если все сложится, то и ее младшая тоже сможет выйти замуж и перебраться туда. С одной стороны, это прекрасно, но как быть самой Майе? В этом случае она вернется в свой любимый Бобруйск, получит причитающуюся ей пенсию. Там осталась ее закрытая квартира. Если все получится, она, наконец, заживет, как человек. А свадьба продолжалась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза