Читаем Ей нужен Франсуа полностью

Лоретт. Во-первых, я не стала перекладывать письмо. Он его положил как раз в тот ящик, где мои бумаги и старые письма. Я нашла письмо от своей подруги из Англии, уничтожила его, а в конверт положила это.

Домино. А обратный адрес?

Лоретт. Он с обратной стороны конверта. На клапане. Я его оторвала.

Домино. А ваш адрес? Почерки ведь разные?

Лоретт. Не беспокойтесь. Мой адрес, к счастью, напечатан на машинке.

Домино. Значит, я написал вам письмо. Из Англии?

Лоретт. Почему бы нет? Были дела. Заехал перед Африкой.

Домино. Дай Бог, чтоб не пришлось писать вам еще одно письмо, будет другой почерк. Что вы на это скажете? Ваш муж знает почерк компаньона.

Лоретт. Оно написано печатными буквами. Как видите, компаньон осторожен.

Домино. Наш компаньон осторожен.

Лоретт. Почему наш? Компаньон моего мужа.

Домино. Теперь он и мне компаньон. По несчастью. Правда, наша компания красок не производит. А вам, вам он больше, чем компаньон.

Лоретт. Вам очень приятно меня дразнить?

Домино. Прошу прощения. Как-то вырвалось… Но еще один вопрос. Очень важный. Боюсь, что вы на него ответить не сможете.

Лоретт. Попробую.

Домино. Интересно знать почему ваш мифический возлюбленный пишет вам печатными буквами? А?

Лоретт(немного подумав. С азартом победителя). А потому, что мои родители были против наших отношений. Они запретили мне с ним переписываться. Когда он был в Париже — я получала его письма чуть ли не каждый день. Его почерк они изучили очень хорошо.

Домино. Придумано неплохо. Но, если я — это он, то он не должен быть дураком, причем полным дураком!

Лоретт. Он и не был дураком. С дураком я бы не связалась.

Домино. Связались, мадам, связались.

Лоретт(с иронией). Это вы о себе?

Домино. Нет, это я о нем. Я ведь должен играть его. А дураков я играть не согласен!

Лоретт(раздраженно). Но почему он дурак? Он романтик… пишет письма каждый день…

Домино. И чтоб ваши родители не узнали — пишет печатными буквами.

Лоретт. Конечно!

Домино. Чтоб они даже заподозрить не могли, от кого их дочь получает письма, чтоб у них даже мысли такой не родилось, он их подписывает: ФРАН-СУ-А! Своим собственным именем! Да?

Лоретт(растерянно). Да… не подумала… там есть подпись… (Внезапно). Но печатными буквами!

Домино(снисходительно). Мадам, мадам… Франсуа и печатными и прописными все равно — Фран-су-а!

Лоретт. Что же делать?.. А может быть мой муж же догадается…

Домино. Мадам, на свете есть много законов…

Лоретт. Зовите меня Лоретт… Надо привыкать…

Домино(радостно). С удовольствием. Так вот, на свете есть много законов. А каждый закон — это рамки. Рамки поведения. Есть только один закон, который не придерживается никаких рамок. Вылезает. Это закон подлости. Вам муж может догадаться, а мы не имеем права рисковать… Но не расстраивайтесь. Вы все придумали хорошо… Вот только с родителями подкачали…

Лоретт. А давайте их выбросим! (Смутившись). Из этой истории. Они вообще ничего не знали об этом романе.

Домино. Есть вариант лучше: их ваши романы не интересовали!

Лоретт. Браво! Браво, Франсуа!

Домино. Браво, Лоретт! Вы все придумали сами. Я только отредактировал… Пойдем дальше.

Задумался. Лоретт смотрит на него с восхищением.

Значит мы вошли в ситуацию… Теперь надо подумать как мы познакомились. Где познакомились. Когда познакомились. Это надо все обсудить…

Лоретт. Мы сейчас все запишем. В двух экземплярах. Один — мсье Кремону. Он ваш друг. Вы вместе учились и мы частенько встречались втроем…

Домино. Очень интересно. Обсудим. Но сначала, поскольку вход в ситуацию у нас есть… надо найти выход.

Лоретт. То есть?

Домино. Ну, как вы не понимаете… Мы расстались. Я не был два года. Но у меня еще теплится надежда. Я приехал.

Лоретт. Я вас знакомлю с мужем. С Франсуа Кремоном вы однокашники. Мы весело проводим время и вы вызываете ревность моего мужа.

Домино. Вызвал. Дальше?

Лоретт. Что дальше?.. Ах, чем это кончится! Очень просто. Муж снимает подозрение с Кремона. Вы получаете деньги и уезжаете в свою Африку. В смертельной тоске.

Домино. Это очень трудно. С деньгами я еще никогда не тосковал!

Картина вторая

Вилла Жака Эллера под Парижем. Большая гостиная. На сцене Лоретт и Кристин.

Кристин. Как хорошо, что ты мена вытащила сюда. Отдыхаю душой и телом.

Лоретт. Положим, — телом ты отдыхаешь и дома. Прочно отдыхаешь.

Кристин. Что поделаешь! Он весь в своей науке. Па-ра-зи-то-логия! Какая гадость! Ни зато он моет руки восемьдесят раз в день! Четыре раза в сутки — душ. Во всех карманах ароматизированные салфетки.

Лоретт. Ему же приходится иметь дело с паразитами. Сейчас, кажется, с клопами?

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги