– Знаете что, я сочту за честь пригласить вас на обед к себе. Моя жена наверняка будет крайне рада. Ей так не хватает общества! Мы живем тут неподалеку, в соседней деревушке Гримпен-Грин.
Чувствуя, что от упоминания об обеде у нее заурчало в желудке, Нина произнесла:
– Ах, не хочу затруднять вас…
Доктор, сверкнув очками, усмехнулся:
– Ничуть, мисс Дорн. Кстати, позвольте полюбопытствовать, вы немка? Фамилия у вас явно немецкая.
Нина ответила:
– Фамилия, вы правы, доктор, немецкая, но сама я русская…
Доктор, снова усмехнувшись, произнес:
– Так я и подумал, услышав ваш прелестный английский, мисс Дорн. Я общался с несколькими русскими коллегами, когда работал в больнице Черинг-Кросс в Лондоне…
И лукаво добавил:
– И одеты вы наверняка по последней моде при дворе русского царя?
Нина, чувствуя, что вопросы проницательного доктора Мортимера ставят ее тупик, пробормотала:
– Что-то в этом роде. Кстати, скажите, у вас тут имеется лавка дамской одежды?
Наверняка нет, это же даже не городок, а крошечные деревушки в болотистой глуши!
– Ах, мисс Дорн, у нас многое имеется, даже до недавнего времени свое собственное привидение, баскервильская собака, наличествовало, но вот чего нет, так это лавки дамской одежды!
Ну, если бы и была, как бы Нина что-то
И, опять посмотрев на Нину, доктор Мортимер произнес:
– Однако моя жена сочтет за честь подарить вам пару своих платьев. Поверьте, у нее так много нарядов, что некоторые из них она даже не надевала. Вы с ней удивительно похожи ростом и фигурой, мисс Дорн…
Нет, доктор Мортимер не подбивал к ней клинья, а намеревался помочь, ей, совершенно незнакомой особе.
Правда, представившейся правой рукой мистера Шерлока Холмса.
Повозка катила, сопровождаемая бегущим спаниелем, по дороге, пролегающей через вересковую пустошь, и Нина наслаждалась потрясающей красоты пейзажем. Однако ее взгляд то и дело приковывали зеленые холмы на горизонте, являвшиеся сердцем жуткой Гримпенской трясины.
Той самой, на дне которой покоился натуралист Стэплтон с
– Значит, мистер Шерлок Холмс не завершил еще расследование? – вырвал Нину из дум своим вопросом ее попутчик.
И девушка воззрилась на него.
– Почему вы так решили, доктор Мортимер? – произнесла она, стараясь, чтобы ее голос не дрожал.
Неужели он что-то знает – и куда он вообще везет ее? Ведь она уже один раз доверилась людям, к которым испытывала симпатию, а они оказались подручными доктора Шеппарда.
Но в то, что доктор Мортимер, который был себе на уме, мог стать орудием в руках другого доктора, она не верила.
Или она
Доктор Мортимер, по губам которого проскользнула тонкая улыбка, ответил:
– Иначе бы он не направил сюда вас, мисс Дорн. Или, как и в прошлый раз, когда на вашем месте восседал доктор Ватсон, мистер Шерлок Холмс опять инкогнито прибыл к нам, прячась где-то там, в пещерах?
Он махнул рукой в сторону, и Нина сказала:
– Нет, мистер Холмс в этот раз сюда не приехал. А у вас, я вижу, многое изменилось…
Доктор вздохнул:
– Что правда, то правда, мисс Дорн. Сэр Генри Баскервиль сочетался браком с мисс Бэрил Гарсиа, точнее, со вдовой миссис Стэплтон, а если уж быть совершенно точным, с вдовой миссис
Тот, который покоился на дне болота с
Занятно, что отца настоящего Стэплтона, вернее, конечно, Баскервиля, звали тоже
– Они поженились? – живо спросила Нина, помня, что финал романа остался открытым, и хотя и было понятно, что сэр Генри пленен роковой красоткой, уроженкой Коста-Рики, которую все считали сестрой Стэплтона и которая в действительности была его женой, точнее, как выходило, женой доктора Шеппарда, однако делался намек на то, что их сближение вполне возможно.
Доктор Мортимер кивнул.
– Под самое Рождество. Конечно, с момента кончины мужа миссис Стэплтон, вернее, конечно же, миссис
Голос доктора звучал саркастически.
– А брак разве не так уж счастлив? – произнесла Нина.
И доктор философски заметил:
– А что такое
Нина подумала о докторе, своем докторе, и о собственном намерении сделать ему предложение.
Их брак будет счастливым –
Доктор же продолжал: