– Не глупи. Я, как обычно, думаю о себе. Если Арчибальд одержит верх, вина за твою гибель будет лежать на мне. Боюсь, такой груз окажется слишком тяжким для меня.
Ее колкость не попала в цель. Малколм отчетливо видел, что она снова пытается изобразить себя холодным бесчувственным созданием. Он накрыл ее руку своей. Почти нежно.
– Ты должна постараться никогда не оставаться с ним наедине.
– Могу тебя заверить, эту встречу устроила не я, – фыркнула Джоан.
– Ты пришла к нему не по собственной воле?
– Я была глупа и поверила лжи. – Джоан потрясла головой. – Второй раз никому не удастся так легко меня обмануть.
– Тем не менее, все это могло очень плохо кончиться. – Малколм представил себе самые разные возможности, и ни одна из них ему не понравилась.
Джоан побледнела.
– Признаюсь, в какой-то момент мне показалось, что он меня убьет. Но потом я вспомнила, что слишком упряма и горда, и ни за что не позволю себе умереть от рук такого презренного негодяя.
Произнося эти слова, она высоко подняла голову, и в ее глазах появился вызов.
– Я должна немедленно найти мою служанку. Хотя сомнительно, что Арчибальд проявит интерес к моему сыну, Гертруда должна отправиться к Каллуму. Я не смогу чувствовать себя спокойно, если не уверена, что Каллум в безопасности.
«Ее ребенок. Конечно». Вот, наверное, как Арчибальд заманил ее на встречу.
– Я позабочусь о ребенке, – вызвался Малколм.
Лицо Джоан потемнело.
– Что ты знаешь о моем сыне?
– Я шел за тобой прошлой ночью и видел, в каком доме находится твой малыш. Полагаю, ты прячешь сына из-за его отца?
Джоан кивнула.
– У Арчибальда нет ни совести, ни сердца. Он отказался от Каллума, когда наш брак был аннулирован, и ни разу о нем не вспомнил. Но я не хочу искушать судьбу, и потому спрятала мальчика там, где Арчибальд не сможет его увидеть.
– Мудрая предосторожность. Я найду дом и позабочусь, чтобы все было в порядке.
Глаза Джоан наполнились тревогой.
– Будет подозрительно, если тебя увидят разгуливающим по деревне. Пусть лучше пойдет Гертруда. Но я тебе искренне благодарна за предложение. – Она вздохнула. – Получается, я все время у тебя в долгу.
Судя по ее тону, ей не доставлял удовольствия этот факт, но она была достаточно умна и понимала, что едва ли может позволить себе отказываться от помощи.
– Я не тот мужчина, который может воспользоваться беспомощностью женщины, – произнес он, желая развеять ее страхи.
– Я знаю.
Ее ответ удивил Малколма, но ему было приятно услышать ее мнение, хотя он сам не понимал, почему оно так важно для него. «Возможно, это из-за шумихи с дочерью Макферсона», – сказал он себе. В конце концов, мужчин нередко называют бесчестными негодяями – и ничего.
– Но мне все же было бы приятно получить от тебя небольшой знак благодарности, Джоан, – проговорил он.
– Какой знак? – насторожилась она.
Малколм позволил своему взгляду задержаться на ее губах. Она уставилась на него с явным непониманием, потом сообразила, что он имеет в виду, и испугалась.
– Прошу тебя, Малколм… Я только начала испытывать к тебе искреннее уважение, а ты собираешься все испортить и потребовать поцелуя. Это недостойно.
– Ты меня неправильно поняла. – Он рассмеялся чуть громче, чем хотел, обругав себя за то, что его желание оказалось столь очевидным. Ее явное неприятие этой идеи было не слишком приятным.
Джоан скептически усмехнулась.
– Разве?
– Да. Я не думал о тебе так.
– Как? Ты хочешь сказать, что не думал обо мне как о женщине?
– О, ты извращаешь мои слова, Джоан.
– Ты не находишь меня желанной?
Малколм едва не застонал, но в последний момент сдержался.
– Мы оба знаем, что я не могу ответить на этот вопрос.
– Хм… Может быть. – Ее глаза заблестели, и Малколм поздравил себя с тем, что сумел хотя бы немного ее развлечь, пусть даже за свой собственный счет.
– А что бы ты сказала, если бы я действительно попросил о поцелуе? – спросил он, использовав самую очаровательную улыбку из своего арсенала.
Джоан склонила голову и несколько секунд рассматривала стоящего рядом мужчину.
– Честно сказать, я бы предпочла поцеловать свою лошадь.
Малколм внутренне поморщился, но улыбка удержалась на его лице.
– Что ж, я верю, что вы обе получили бы больше удовольствия, чем от поцелуя со мной.
Джоан почти весело хихикнула, но сразу же стала серьезной.
– Проклятье, сюда идет Арчибальд.
Малколм обернулся и увидел лэрда Фрэзера, тяжело вышагивающего по двору. Он выглядел так, словно вот-вот начнет плеваться огнем. Арчибальд окинул взглядом своих людей, собравшихся во дворе, и оскалился, увидев Малколма.
– Защищайся, Маккенна! – выкрикнул он, схватив клеймор и подняв его над головой.
Малколму едва хватило времени, чтобы оттолкнуть в сторону Джоан, вытащить меч и занять оборонительную позицию. Громко лязгнула сталь. Только благодаря своему боевому опыту и сильным ногам он сумел сохранить равновесие.
– У тебя есть конкретная причина для нападения или просто настроение такое? – спросил Малколм, когда их мечи снова скрестились.
– Мне не нравится, когда другие мужчины крутят шашни с моей женой, – прорычал Арчибальд. – Такое оскорбление не может остаться безнаказанным.