Джеральд, как и дочь, попрощался с королевой и отошел в сторону. Он не показался принцессе расстроенным. Отец вел себя так, будто находился не на похоронах, а на каком-нибудь светском мероприятии, то есть держался величественно, спокойно и совсем не грустил. «Еще бы, чего ему грустить!» – с раздражением подумала принцесса, вспомнив про его любовниц.
Карленна пробежала взглядом по кладбищу. К счастью, ни одной из отцовских любовниц она здесь не обнаружила – у них хватило ума не приходить на похороны королевы. В знак одобрения принцесса взяла папу под руку и прижалась к нему.
– Скоро все закончится, – обрадовал он дочь.
Она облегченно вздохнула.
– А что будет с Робертом?
– Это не Роберт! – брезгливо возразил Джеральд.
Принцесса замялась. Вновь повернулась к башне, где томился предполагаемый брат. Она узнала его в том дворе. Узнала его театральные манеры, черные волосы и веселый взгляд. Или ей показалось, что узнала, ведь он умер, утонул десять лет назад, и она нафантазировала его сходство с самозванцем. И все-таки Карленне хотелось верить, что брат жив.
– У него глаза, как у Роберта, – заметила она.
– У многих людей голубые глаза, – возразил Джеральд. – Что нам теперь, всех в принцы записывать?
– Он понравился людям. О нем говорят. Появятся вопросы, если ты не выпустишь его из башни.
Король нахмурился и ничего не ответил.
– Ваше Величество, это правда, – вступила в разговор Шоара. – Все рады его возвращению. Но ведь можно легко доказать, он это или не он. Устройте ему проверку, пусть расскажет о себе, о своем детстве, о секретах, которые знает только принц. Если он не Роберт, то это легко выяснится.
Ее предложение казалось логичным и довольно уместным. Но по сердитому взгляду короля Карленна поняла, что совет пришелся не по вкусу.
– Я думаю, вам здесь больше нечего делать, – сказал он исподлобья. – Для вас похороны закончены, идите. Все трое.
Он указал пальцем на Карленну, Шоару и Аэлию.
– Правда? – обрадовалась принцесса. – Но ведь церемония не закончилась.
– Идите, – настоял король.
Девушки пожали плечами. Приказ короля есть приказ, и они безропотно подчинились, поскорее удалившись с кладбища. Подруги пешком пошли к замку. Их сопровождали звонкоголосые птицы, а вокруг на зеленых полянах вздувались серые макушки одуванчиков. Толпа прихожан, желавших попрощаться с погибшей королевой, выстроилась от храма до скрипучих ворот кладбища. Карленна взглядом пронеслась по длинной очереди. Всем хотелось убедиться, что в гробу лежит именно королева, та самая Эмилия юн Реймстон, а не самозванка.
– Охотник тоже был на похоронах, вы видели? – спросила Шоара.
Карленна помотала головой. Она никак не думала, что охотник заинтересуется похоронами, ему там делать было нечего.
– Не видела.
– Он был там в самом начале, потом ушел. Разнюхивал что-то, – брезгливо заметила Аэлия.
– Искал ведьм? Или решил, что мою маму убили ведьмы? У него же одно колдовство на уме, – хмыкнула принцесса.
– На тебя смотрел, пока ты не видела.
Холодок прошелся по коже. Карленна не придумала, что ответить, и промычала что-то невразумительное. Странное внимание охотника раздражало. Он с самого начала подозревал ее связь с колдовством и не отставал, потому она не чувствовала себя свободной в собственном замке.
– Хватит о нем, – попросила Карленна.
Подруги замолчали и дальше шли молча.
Девушки расстались в коридоре замка. До поминального пира еще оставалось время, и у Карленны было время, чтобы привести себя в порядок и отдохнуть. Карленна вошла к себе в комнату и замерла на месте. Ее охватили возмущение и страх.
В кресле, закинув ногу на ногу и откинувшись на мягкую спинку, по-хозяйски расположился тот, чье имя столь часто всплывало в разговорах в последнее время. Дант Гарс насмешливо поглядывал на Карленну, нерешительно стоящую в дверях, и поглаживал черную бороду. На кресло была небрежно брошена его кожаная безрукавка, а сам охотник облачился в плотную белую рубаху с узором, вышитым красными нитями, напоминающим пятна крови, словно Дант Гарс гордился своими кровавыми достижениями. В руках он держал книгу. Ту самую, которую Карленна так трепетно прятала ото всех, особенно от охотника. Но он добрался до книги и теперь скалился на принцессу. Ей стало страшно.
Дант Гарс провел рукой по черной обложке колдовской книги, открыл ее, послюнявил пальцы и перевернул страницу.
– Увлекательно, – рассмеялся он. – Ведьмы, заклинания, Мертвая Королева… Это ты перед сном читаешь?
В ответ охотник услышал напряженное молчание.
– Ну? Неужели не будет никаких оправданий? Никаких «это не мое, мне подбросили»?
– Это не мое, – пролепетала принцесса.
Она множество раз прокручивала в голове подобные ситуации и продумывала отговорки, но теперь, когда книгу обнаружили, мысли резко спутались. Единственное, до чего Карленна могла сейчас додуматься: надо отнять у охотника книгу и уговорить его молчать. Нельзя выдавать ни себя, ни настоящую владелицу книги.
– Это не мое, – повторила она.