Читаем Двуединый 2 полностью

– Как она оказалась снаружи? – Я неприятно удивился. Браслет на левой руке был совершенно спокоен, сигнализируя о том, что охранные сети дома не потревожены. Мои чары тоже молчали.

– Она не выходила на улицу. Но небольшую часть тренировочной площадки можно разглядеть из окон второго этажа.

– Проклятье. – Так легко подставился. Накрутил сигнальных систем, и прозевал самое банальное решение. – Много она видела?

– Не слишком. Но достаточно, чтобы у нее появились вопросы относительно вашего фактического ранга в области боевых искусств. Если вы позволите предложить, господин Абель…

– Да?

– Можно сказать, что вы владеете третьей ступенью боевых искусств, только не подтвержденной официально. Звучит вполне правдоподобно, учитывая отсутствие у вас интереса к воинской карьере.

– Полагаешь, поверит?

Рикка пожала плечами.

– Ладно, попробуем. – Я принял решение. – Предупреди Мику со Штефаном. И что там с завтраком?

– Как обычно. Ожидает, пока вы вымоетесь.

– Тогда я побежал в душ.

Завтрак меня действительно ожидал. А вместе с ним чинно беседующие жены и примерно молчащая прислуга. Нет, с Лидией надо что-то делать. Мне подобный официоз еще в родительском доме надоел. Интересно, получится ли заставить ее держаться раскованнее? Хотя бы в компании моих друзей и в отсутствие ее служанок.

– Всем, приятного аппетита! – Я подошел к столу, чмокнул обернувшуюся на мой голос вторую жену в щеку и ловко приземлился на стул. – У нас внеочередной урок этикета или вы все просто так решили побыть немного чопорными?

– У нас действительно был небольшой урок этикета, – Лидия сделала особое ударение на слове "был". – Но тут появился ты.

– Тогда прошу прощения, – искренне повинился я. – Просто подумалось, что перед приходом гостей не помешает разрядить обстановку.

– Позволено ли мне будет уточнить, каких именно гостей? – Задала вопрос Лидия, беря в руки столовые приборы. – И почему я узнаю об их предполагаемом визите только сейчас?

– Хотел сделать сюрприз, познакомить тебя с несколькими хорошими людьми. – Я тоже вооружился вилкой и нацелился на лежащий в моей тарелке крупный лист салата.

– И много таких сюрпризов планируется в будущем? – Лидия подцепила со своей тарелки кусочек овоща и отправила его в рот. Кажется, она была недовольна.

– Не знаю. Никогда не приходила в голову идея планировать сюрпризы. Можешь уточнить, что именно тебя смущает? – Я решил, что вопрос может оказаться серьезнее, чем мне казалось, и отложил охоту за листом салата на более поздний срок.

– Например, необходимость переодеваться в последний момент. – Лидия закончила жевать и тоже опустила столовые приборы. На меня она не смотрела.

– Извини, но в этом заключается сама суть сюрприза – не дать подготовиться. На тебе прекрасное платье, ты выглядишь свежей и отдохнувшей, так что дополнительная забота о внешнем облике излишня. Но я запомню, что тебе не нравятся неожиданные визиты и постараюсь избавить от них.

Лидия чуть повернула голову и бросила на меня быстрый острый взгляд. Я обезоруживающе улыбнулся.

– Прости. – Она улыбнулась в ответ. – Я просто привыкла к точности дворцового регламента и не привыкла к сюрпризам. Но это не повод отказывать своему мужу в мелких удовольствиях.

– Надеюсь, что общение с гостями станет удовольствием не только для меня.

Лу Мелисанда Факаш, старшая наставница

– Ингви, по-моему, это все-таки перебор, – ворчливо заметила Мелисанда, в который раз пытаясь донести свое мнение до мужа. – Вряд ли Абель, передавая нам приглашение, желал видеть в своем доме толпу народа.

– Какая толпа, дорогая. – Блондин отвлекся от созерцания проплывавших за окном кареты домов. – Всего восемь экипажей. Да нас едва три десятка наберется.

– Двадцать девять человек. Не считая обслуги, – вставила Зиона, редко упускающая возможность подкинуть дровишек в костер очередного спора подруги и мужа. Все равно победитель известен заранее.

– Двадцать девять, – повторила Мелисанда. – Это, по-твоему, не толпа? Да они в гостиной не поместятся.

– Мелли, наши друзья приличные люди. Ничего страшного в том, что они разбредутся по дому. Даю гарантию: все приглашенные аристократы достаточно обеспечены и хорошо воспитаны, чтобы не брать чужого. Размеры гостиной Гнеца тоже за его спиной никто обсуждать не станет – у некоторых и такой нет.

– Я не собиралась ставить под сомнение моральные качества собравшихся, – не повелась Мелисанда. – Меня больше интересовал вопрос: зачем мы пытаемся превратить тихие дружеские посиделки в официальный прием?

– Но-но, – возмутился Ингви. – Не смей обвинять меня в такой банальности. Официальный прием мог бы устроить мой работодатель, я – только неофициальный.

– И поэтому ректор Калас едет во второй следующей за нами карете, – желчно заметила Мелли.

– Поэтому, он едет именно там, – серьезно кивнул ее муж.

– Не понимаю, – нахмурилась женщина.

– Тебе и не надо, – отозвался Ингви. – Ты и так красивая.

Зиона фыркнула. Мелисанда зарычала.

– К тому же уже поздно сетовать. Мы на Кленовой улице.

Перейти на страницу:

Похожие книги