— Какой?
— Молчите лучше.
Я освободилась от платья и повернулась. Нокс растянул у пола подол нового платья в цветочки, я вступила в него, и мой новый горничный поднял лиф, растянув рукава. Когда платье уже сидело на мне, как влитое, Нокс без лишних разговоров снова развернул меня спиной и пробормотал:
— Вы, Антонина, напоминаете мне падших женщин, но не в том смысле, что вы сами падшая…
— Вы с ума сошли?
— Поймите меня правильно! Я ни в коем случае не хочу оскорбить вас!
— Просто скажите то, что вы думаете…
Он снова повернул меня лицом, и я попала в плен его глаз — тёмных, искристых. Нокс покачал головой, облобызав взглядом моё лицо, сказал:
— Я люблю вас, Антонина.
А я что… Я растаяла мгновенно, забыв, что минуту назад он назвал меня падшей…
— Нокс… Прекратите, немедленно! Сейчас стемнеет, а вы хотели куда-то идти!
Я говорила что-то, даже не сознавая, что говорю, чтобы отвлечь его и не допустить превращения ласкового вечера в страстную ночь. Ведь у нас ещё запланирована прогулка по трущобам, а это не увеселительное времяпровождение! Это для дела, моего дела! Мне нужны доказательства моей невиновности!
Поцелуй закрыл мне рот на несколько секунд, а потом Нокс меня отпустил и сказал мстительно:
— А теперь, леди, отвернитесь, чтобы я смог переодеться.
— Фигушки вам, лорд МакТавиш, — фыркнула я. — Я буду смотреть, и не дай бог вам скрыть какую-нибудь деталь гардероба!
— Леди Маргарет! — изумился он, а я поправила:
— Леди Антонина!
Он даже поперхнулся, а потом рассмеялся:
— Леди из какого рода?
— Фу на вас, Нокс. Пошли уже.
Я поправила складки платья на поясе и глянула на него со смехом. Нокс покрутил головой, обиженный:
— Нет, вы правда? Правда вот так ко мне относитесь?
— Нокс! Не время и не место любезничать!
Он отвернулся, снимая килт, и пробормотал:
— Вы какая-то неправильная леди.
Правильная или неправильная, но переоделись мы быстро. Нокс стоял, поправляя шейный платок перед зеркалом, а я озабоченным голосом спросила:
— Нас не заметят? Мало ли, донесут в полицию…
— Никаких рисков, Антонина. Сюда вошли печальная графиня в траурной вуали и капитан Кортландского Королевского полка, а выйдут лакей и горничная.
Он усмехнулся и подал мне руку калачиком:
— Прошу, мисс, удостойте меня чести сопроводить вас.
Я натянула белые лайковые перчатки и взялась за его локоть:
— Что ж, раз вы уверены… Пойдёмте.
— Мы выйдем из задних дверей. А потом, на улице и в тех местах, куда мы направимся, очень прошу вас, Антонина: молчите. Иначе вы можете выдать себя и свою личность одним неосторожным словом.
— Я буду нема, как рыба, — пообещала, поправив шляпку на волосах.
Мы вышли из номера и быстрым шагом направились в конец коридора, в сторону, противоположную той, откуда пришли. Видимо, Нокс уже бывал тут и не раз, потому что уверенно открыл одну дверь, вторую, пропустил меня на тёмную, едва освещённую лестницу и шепнул на ухо:
— Осторожно, тут крутые ступеньки.
Это я уже почувствовала на своих ногах. Крутые, да, и неудобные к тому же. Но Нокс крепко держал меня, пока я спускалась, нащупывая следующую ступеньку и пытаясь угадать, на какой высоте она будет. Вроде бы лучшая гостиница в городе, так почему для персонала не сделать нормальную лестницу? Ещё и духота… Вентиляция тут явно не предусмотрена. Ну ничего, сейчас на улицу выйдем, станет свежее.
Однако, когда мы оказались на слабо освещённом заднем дворе отеля, я чуть было не откинула копыта от запаха сточных вод. Прижав пальцы к носу, вдохнула слабый аромат кожи и пробормотала:
— Тут всегда так пахнет?
— Простите, Антонина, это естественный запах города.
— А что естественно, то не безобразно? — подколола я Нокса. Он покачал головой:
— Поторопимся, нужно зайти в пару мест.
— Каких?
Мы выбрались с заднего двора гостиницы на оживлённую улицу. Нокс придержал меня на месте, и мимо промчалась закрытая карета, под которую я чуть не попала. Потом повёл меня дальше вдоль домов, рассказывая:
— В Ландрене у меня есть целая сеть агентуры, которую я использую, чтобы добывать информацию. Мальчишка из гостиницы, посыльные, горничные, беспризорники и нищие.
— Я знаю, кого вы мне напоминаете! — воскликнула я. — Я всё думала, думала… И поняла. Вы Шерлок Холмс!
— Не имею чести знать этого джентльмена, — удивлённо ответил Нокс. — Чем он знаменит?
— Он раскрывал преступления, часто даже не выходя из своей квартиры! И у него была сеть агентов из тех же беспризорных и посыльных!
— И какой же метод он использовал в своей детективной работе?
Я фыркнула, прикрыла рот рукой, избегая осуждающих взглядов со стороны, и ответила тихо:
— Дедуктивный метод.
— О, это мой любимый метод, — обрадовался Нокс. — И какие же дела он раскрыл?
— Вы серьёзно хотите, чтобы я пересказала вам содержание всех книг?!
— Так это книжный герой, — разочарованно протянул он. — Я думал, настоящий…
Мы свернули с улицы в подворотню, и мне стало не по себе. Тут фонарей не было, свет давали только маленькие окошки домов. К запаху нечистот прибавился запах жирной еды и протухшей рыбы. Я пожаловалась:
— Я сейчас в обморок упаду.