Читаем Дворецкий для попаданки полностью

Что будет потом, я не успела подумать, потому что Альфред вскинул трость и постучал в стенку кареты, которая была у меня за спиной:

— Возница, стой!

Карета остановилась, дёрнулась. Я схватилась за поручень на дверце, иначе бы упала на пол. Альфред с неудовольствием оглядел меня и сказал:

— Выходи, Маргарет, приехали.

Я растерянно глянула на Нокса. Тот поспешил вмешаться:

— Альфред, если позволишь, я лично провожу леди Маргарет в гостиницу и помогу снять номер.

— С чего такая галантность? — изумился мой деверь. — А-а-а, я понял! Эта Мессалиния сумела обманом приворожить тебя?! Друг мой, не верь этой женщине, она порочна и корыстна до мозга костей!

— Боже ты мой, — вздохнула я. — Теперь я понимаю, почему ты, Альфред, не женат!

— Я помолвлен, — сухо ответил он, — но тебя это не касается.

— Альфред, леди Маргарет поселится в гостинице и завтра отправится к следователю, как мы и договорились.

Голос Нокса прозвучал строго и по-военному — когда в ответ нельзя возразить. Альфред помедлил, потом открыл дверку кареты и вышел. С тротуара обернулся и предупредил:

— Ты отвечаешь за то, чтобы эта убийца понесла самое суровое наказание.

— Так точно, сэр, — усмехнулся Нокс. — Будет исполнено, сэр!

Когда дверца захлопнулась, он протянул мне руку, и я вложила пальцы в его ладонь. Нокс сказал:

— Вот так. А теперь мы поедем в лучшую гостиницу Ландрена.

Многообещающе…

Лучшая гостиница располагалась во вполне фешенебельном районе города. Здесь уже не было столько нищих, а торговки одевались получше и постоянно улыбались, предлагая дамам и господам букетики цветов и сладости. Нокс помог мне выйти из кареты, предложив руку, и велел мальчику в униформе нести мой багаж. Формальности с заселением тоже уладил он, потому что я молчала, как дурочка. Мы поднялись на второй этаж, мальчик открыл дверь бронзовым массивным ключом и занёс мой саквояж. Потом протянул руку Ноксу.

— Друг мой, я просил приберечь для меня некоторые вещи, — озабоченно сказал ему Нокс. Мальчик кивнул, звонко ответил:

— Разумеется, сэр!

Но ладошку не отнял. Нокс пошарил в кармане мундира и вынул несколько монет. Вложил одну в руку мальчика:

— Это за услугу, — потом вторую: — Это за вещи, — и третью: — Это за молчание, друг мой.

Спрятав монеты за обшлаг рукава, мальчик резво шмыгнул в коридор. Нокс поставил мой саквояж на стул и улыбнулся, разводя руками:

— Мне нужно переодеться, ибо килт привлечёт слишком много внимания.

— Вы оставите меня одну? — ужаснулась я. — Но маг… Я же живец! Я не хочу оставаться одна!

— Моя милая Антонина!

Он шагнул ко мне, взял за руки и мягко, но в то же время очень уверенно сказал:

— Вы же не думаете, что подвергну вас хоть малейшей опасности?! Разумеется, вы не останетесь в гостинице одна! Вы пойдёте со мной!

Вернулся мальчик, неся на вытянутой руке два тканевых мешка, а в другой руке — связанные между собой бечёвкой коробки из плотного картона. Сгрузив всё на кресло у камина, поклонился и убежал, закрыв за собой дверь. Нокс, потирая руки, принялся распаковывать вещи. На свет появились брюки и пиджак, очень похожие на те, которые носили люди на улице, а из второго мешка — тёмно-серое в синие цветочки платье.

Боже!

Платье. Для меня. Не чёрное!

И шляпка в картонке! С пёрышками! С большим пером и маленькими пёрышками! И тоже не чёрная!

— Нокс, — протянула я дрожащим голосом, — это всё мне?

— Брюки не вам, — усмехнулся он. — А платье я помогу надеть. И шляпку закрепить, поскольку ваша горничная осталась в поместье.

— А вы умеете? — замирая от счастья, уточнила я. Нокс протянул мне руку и ответил:

— Вы даже не представляете себе ширину моих знаний и умений!

— Я даже не знаю, хочу ли представлять такое… — пробормотала, прижимаясь к нему на несколько секунд.

— Я всё равно когда-нибудь вам расскажу, — шепнул на ухо Нокс и отстранил: — Давайте-ка одеваться. Нам нужно спешить, скоро стемнеет.

— Куда спешить?

Я любопытствовала чисто автоматически, потому что полностью доверяла Ноксу и была согласна на любой кипиш, кроме тюрьмы, каторги и виселицы!

Он ответил с улыбкой:

— В Ландренские трущобы. Разоблачайтесь, ваша светлость!

Ишь каков! Я отвернулась, пряча усмешку, и подставила ему пуговички на спине. Пальцы Нокса — лёгкие, сильные и ловкие — запрыгали по крючкам, даря свободу телу. Я выдохнула и снова вздохнула полной грудью, пожаловалась:

— Как бы избавиться от корсета, было бы чудесно!

— Женщины всегда носили, носят и всегда будут носить корсет!

— А вот и нет, — я мимолётно обернулась и показала ему язык. — В моё время женщины носят лифчики! Или не носят вообще ничего!

— Как?!

Нокс выглядел шокированным. Я только усмехнулась. Придёт время, и я покажу — как это, ходить в платье без корсета, лифчика, вообще ничего! И трусы…Трусы вместо жутких бабушкиных панталончиков с разрезом на попе!

— Нокс, вы смотрите или помогаете? — спросила игриво. Он опомнился, потянул моё платье вниз, снимая, и пробурчал:

— Очень трудно просто помогать и не смотреть… Антонина, у вас в вашем мире специально обучают искусству соблазнения?

— Что за глупости вы говорите, Фелтон, — фыркнула я. — Просто вы такой… такой…

Перейти на страницу:

Все книги серии Ожерелье миров

Похожие книги