– Помогите! – закричала наставница. – Меня схватили и…
Элдвин силой мысли подхватил тряпку для доски и с ее помощью заткнул учительнице рот.
– Еще раз прошу прощения, – снова извинился он.
Скайлар уже скатывала ковер грез.
– Это еще зачем? – удивился Элдвин.
– Не можем же мы отправляться прямо отсюда, – объяснила сойка. – Помнишь, мы возвращаемся в то же место, откуда ушли. А тут нас точно будут ждать.
– Разумно, – согласился Элдвин.
– Теперь помоги-ка мне взвалить ковер на Гилберта, – попросила сойка.
Элдвин поднял свернутый ковер и опустил на спину лягуху-псу.
– Вот, я же говорил, твоя маскировка еще пригодится, – улыбнулся кот.
Снаружи в дверь ломились все отчаяннее. Слышались выкрики:
– Наставница Тканна, все в порядке?
Ответить наставница Тканна не могла из-за кляпа во рту.
Скайлар обернулась к друзьям:
– Элдвин, ты открываешь дверь, и мы удираем. Гилберт, что бы ни случилось, не урони ковер.
Гилберт гавкнул, подтверждая, что все понял.
– Ну ладно, тогда погнали, – выдохнул Элдвин.
Силой мысли он отпер замок. Дверь распахнулась, и хлынувшие в класс дети в изумлении уставились на связанную учительницу с кляпом во рту. Элдвин, Скайлар и Гилберт во весь дух кинулись вдоль коридора. Лягух в обличье пса оказался таким проворным, что Элдвин едва за ним поспевал.
Фамильяры бежали к выходу, не оглядываясь. Они только слышали, как кто-то из учеников прокричал:
– Враги! Враг и!
Элдвин, Скайлар и Гилберт стремглав выскочили из кирпичного здания. Целая толпа учеников и учителей неслась на подмогу их преследователям.
– А поживее никак нельзя? – спросил Гилберт.
Элдвин и Скайлар переглянулись. На Гилбертовой морде больше не было косматой бороды, и рот у него сделался большим и гладким – как у обычной древесной лягушки.
– О, я обрел дар речи! – обрадовался лягух.
Элдвин заметил во главе погони военачальника Уордена.
– Держите беглых фамильяров! – рычал тот. – Они покушались на жизнь королевы!
Элдвин, Скайлар и Гилберт мчались к площадкам для боевой магии.
– Ой, мамочки, хвост пропал! – квакнул Гилберт.
Элдвин бросил взгляд на лягуха-пса. И правда, косматый хвост втянулся внутрь, а сам Гилберт на глазах уменьшался.
Фамильяры старались держаться поближе друг к дружке. Вокруг них свистели залпы из волшебных палочек. Один юный чародей, растянувшись в прыжке, едва не ухватил Элдвина за хвост. И вдруг – бах! – кто-то пальнул в мальчика из палочки.
Элдвин обернулся. Перед ним был Джек с палочкой в вытянутой руке. А рядом стояли Далтон и Марианна.
– Элдвин, что происходит? – спросил Джек. – Это все из-за Ярдли?
– Нет, поиски сестры пришлось ненадолго отложить, – ответил кот.
– Но о чем говорил военачальник Уорден? Какое покушение на королеву? При чем тут вы?
– Это ложное обвинение, – объяснил Элдвин. – Все думают, что мы пытались убить Лоранеллу. Единственный способ вернуть себе доброе имя – это спасти ее.
– И вам троим лучше в это не вмешиваться, – предупредила Скайлар. – А то все решат, что вы с нами заодно.
– То есть прикажете вас бросить? – возмутился Далтон. – И не надейтесь! Вы нас в беде никогда не бросали.
Фамильяры продолжали свою гонку, и теперь за ними по пятам неслись их верные. Вдобавок следом припустили еще и стражники – наверняка те самые, которых Уорден приставил к Джеку, Далтону и Марианне.
– Ребята, помогайте! – квакнул Гилберт.
Лягух обрел свой обычный облик и размер, только на голове у него все еще болтались длинные собачьи уши. Еще пару минут назад Гилберт тащил ковер грез, как пушинку, а теперь сгибался под его тяжестью.
– Гилберт, а с тобой-то что стряслось? – спросила Марианна.
– Долгая история, – пропыхтел Гилберт из-под ковра.
Марианна сняла коврик с его спины, и лягух запрыгал с прежней бойкостью.
– Как нам отсюда выбраться? – прокричал Элдвин.
– Только через учебные площадки, иначе никак, – ответил Джек.
И выбрать площадку поудобнее на этот раз не получится. Придется бежать через ту, где затаились жуткие ящеры, – она самая близкая, а Уорден, волшебники – юные и взрослые – и королевские стражники никак не желают отставать.
– Мы их задержим, – твердо сказал Джек.
– Нет, так нельзя, – запротестовала было Скайлар.
– Бегите, – решительно приказал Далтон.
Скайлар подхватила когтями один конец коврика, Элдвин вцепился зубами в другой.
Джек, Марианна и Далтон стояли бок о бок, подняв раскрытые ладони. На пути бегущих чародеев выросла огромная призрачная рука – натолкнувшись на нее, Уорден и его товарищи отшатнулись прочь. Тем временем фамильяры успели протиснуться через изгородь на учебную площадку. Скайлар с Элдвином приходилось тащить еще и ковер грез: он застрял в ветвях, и Элдвин его с трудом оттуда выцарапал.
Сойка вскинула крыло, творя иллюзию – воробушка, в точности такого, которого недавно едва не сожрали ящеры-булыжники. Жуткие твари мигом накинулись на несуществующую пташку. Маневр сработал на ура, но возникла новая напасть: противоположная стена изгороди распахнулась, впуская еще один отряд волшебников. Опасность надвигалась со всех сторон. Фамильяры оказались в кольце.