Читаем Духи рваной земли полностью

Иветта Апфилд стерла песчаные пылинки и запекшуюся кровь с блондинистых усов мистера Стромлера, приложила пальцы к его рту, разделила двух высохших червяков губ и поднесла к ним горлышко фляжки. Не приходя в сознание, мужчина проглотил влившуюся в рот воду.

Глядя с ревностью на раненого, Генри пересек крохотное помещение, сел на задние лапы возле лежачего, которому досталась вода, развернул длинный розовый язык и часто, глубоко задышал. Яснее некуда, но Иветта, оставив без внимания просьбу пса, влила в рот мистера Стромлера вторую ложечку воды. На покрытом пушком горле пульсировала жилка.

Огорченный отказом, Генри спрятал язык и жалобно заскулил; своеобразная акустика камеры трансформировала собачье недовольство в резкий металлический звук.

– Silencio, – приказала Иветта.

Генри посмотрел на женщину, потом на фляжку и недоуменно склонил голову набок.

– Вода у нас кончается. – Хормейстерше нравились собаки – а к этой она питала особенно нежные чувства, – но в списке ее приоритетов жизнь человека стояла все-таки выше.

Иветта влила еще чуточку воды в рот мистеру Стромлеру, и длинный розовый язык змеей метнулся к жидкости. Блондинка рассмеялась – впервые с тех пор как услышала взрывы.

– Ах ты, воришка…

Изображая полную невинность, пес поднял левую лапу и высунул язык.

– Ладно, убедил.

Иветта сняла крышку с котелка, поставила его на землю и влила две столовые ложки воды. Генри тут же переступил через лежащего джентльмена и с жадностью припал к воде.

Мистер Стромлер открыл глаза и обвел взглядом темное помещение. На лице его отразилось полное замешательство.

Иветта села рядом.

– Как вы себя чувствуете?

– Почему… – Джентльмен закашлялся и моргнул. – Почему я здесь? Это же камера, так? – Голос его потрескивал как сухое дерево.

– Так и есть. Вас ранили, а потом принесли сюда. – Иветта помолчала, потом добавила: – Мы заперты снаружи.

– Заперты? – недоверчиво повторил джентльмен.

– Да.

Мистер Стромлер подался вперед, поморщился от боли и снова опустился на спину.

– Проклятье. Плечо… – Он коснулся ладонью раны. – Пуля еще там?

– Ее вынули перед тем, как вас принесли сюда. Рана заживает хорошо… никакого воспаления.

– Спасибо, что позаботились обо мне.

– Не за что. – Вся ее помощь заключалась лишь в одиннадцати ложках воды.

– Мы давно здесь?

– Три дня.

– Господи… – Мистер Стромлер надолго умолк, потом спросил: – Что было там, снаружи?

– Не знаю. Слышала стрельбу и… какие-то взрывы. – Еще Иветта слышала крик Долорес, возможно, ее последние слова, но обсуждать это спокойно она не могла. – Я не знаю, что произошло.

– Но к нам никто не приходил?

– Пока еще нет.

– Если так, то ваши брат и сестра, должно быть… – Мистер Стромлер так и не закончил ужасное предположение.

– Похоже на то. – С каждым днем вера Иветты в то, что кто-то из семьи остался жив, ослабевала в противостоянии с логикой. Чем еще можно было объяснить их отсутствие, кроме как смертью или пленом? Отогнав мрачные мысли, она поднесла фляжку к губам раненого. – Пейте.

– Зачем? – Вопрос мистера Стромлера заключал в себе все отчаяние их положения.

– Так нужно. Если не пытаться пережить плохие времена, лучшие никогда не наступят.

Из уголков глаз джентльмена выкатились две слезинки – проползли по вискам и затерялись в волосах.

– Не тратьте попусту воду. – Хормейстерша вытерла ему лицо. – Ее у нас мало.

Мистер Стромлер кивнул.

– Извините.

– Еще чуть-чуть. – Иветта подняла фляжку и краем глаза заметила приближающегося Генри. – Забыла. Как по-испански «сидеть»?

– Siéntate.

Пес сел на задние лапы.

– У меня соперник, – заметил мистер Стромлер.

– Генри вас не обидит.

Хормейстерша влила ему в рот две чайные ложки. Он проглотил.

– Больше дать пока не могу.

– Спасибо.

Иветта заткнула фляжку пробкой, поднялась и убрала ее так, чтобы Генри не смог достать.

– Вы выглядите много, много лучше, чем тогда, когда я встретил вас, – заметил мистер Стромлер.

– Спасибо. Я же только спала и ела. Рагу Штукаря замечательное, но оно испортилось.

При упоминании имени негра глаза раненого блеснули. Иветта все еще не могла заставить себя спросить, что случилось.

Неловкая пауза продолжалась недолго.

– Здесь есть место, где можно… – застенчиво осведомился мистер Стромлер.

– Оправиться? Вон та дыра. – Она указала в северо-восточный угол камеры. – Я отвернусь.

* * *

– Миссис Апфилд?

Иветта открыла глаза, но увидела еще меньше, чем видела с закрытыми. Ее окружала тьма. В этом унылом погибельном месте она была бесплотным призраком, а кошмарные воспоминания представлялись несокрушимыми.

– Проснулись?

– Да, – ответил слепой дрожащий призрак.

– Там кто-то есть… снаружи. – Голос мистера Стромлера дрожал на грани истерики.

– Может быть, стервятники или койоты – я тоже поначалу думала…

– Я слышал шаги. Там кто-то ходит. А еще… – Что-то прошелестело за отдушиной… Мгновение тишины… И стук металла о камень.

В затылок будто подуло холодком.

– Кто там? – спросил мистер Стромлер.

Шорох стал громче… Прекратился… Что-то стукнуло о каменное ложе, откатилось и остановилось возле правой ноги Иветты. Она опустила руку, пошарила и нащупала маленький полый цилиндр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шок-триллер, роман-парадокс

Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит
Мерзкие дела на Норт-Гансон-стрит

Перед вами – жесточайший триллер десятилетия, роман-парадокс об изнанке Америки. Леонардо Ди Каприо собирается продюсировать его экранизацию, застолбив одну из главных ролей. Впрочем, в картину явно не смогут поместить многое из того, что вы здесь прочтете. Еще одну книгу Залера планирует перенести на экран Ридли Скотт, основатель знаменитых франшиз «Чужие» и «Бегущий по лезвию».«Ржавый пояс», штат Миссури, город Виктори – одна из самых жутких дыр Соединенных Штатов. Сюда, в промерзшую столицу отбросов, отправлен из солнечной Аризоны прогневавший начальство детектив Жюль Беттингер. Полицейские Виктори привыкли вести дела, не обращая внимания на процедуры и формальности. Для аризонца очевидно, что многим не по вкусу такое положение дел. Но ему и в голову не может прийти, что некто осмелится объявить местным силам правопорядка тотальную страшную войну…

Крэйг С. Залер , Стивен Крэйг Залер

Детективы / Триллер / Триллеры
Духи рваной земли
Духи рваной земли

«Невероятный эффект присутствия».Курт Рассел«Книга, сравнимая с «Джанго освобожденным» Тарантино».BooklistОт постановщика нашумевших картин «Костяной томагавк» с Куртом Расселом и «Закатать в асфальт» с Мелом Гибсоном. Роман, стирающий грань между прозой и кинематографом. Дикий вестерн-триллер. Уникальная смесь атмосферы произведений великого Кормака Маккарти и фильмов Тарантино и Родригеса. Готовится экранизация: с текстом работает сценарист культовых сериалов «Остаться в живых» и «Сорвиголова», а в режиссерское кресло сядет маэстро Ридли Скотт, создатель всемирно известных франшиз «Чужие» и «Бегущий по лезвию».Нью-Мексико, 1902 год. Представительный костюм, хорошие манеры и знание испанского – только это и требуется от человека, которого нанимает в компаньоны троица южан угрожающего вида. Какая малость – к тому же ненадолго и за весьма приличную плату! Так рассуждает счастливый обладатель всего перечисленного янки Натаниэль Стромлер, остро нуждающийся в деньгах после банкротства. Откуда знать изысканному джентльмену, поклявшемуся ни за что и никогда не иметь дела с оружием, что мужчины семейства Плагфордов везут с собой опытных бойцов и целый арсенал. Они собираются перевернуть Мексику вверх дном в поисках своих похищенных женщин…

Крэйг С. Залер , Стивен Крэйг Залер

Детективы / Триллер / Триллеры

Похожие книги