«В нарядах, которые готовили заранее, я хоть что-то могу исправить. Но вы обратились в последний момент, так что платье будет именно таким. Не надо хмуриться. Оно прекрасно». С этими словами она упорхнула, как яркая экзотическая птица. Не успела я перевести дух, как на моем пороге появился очередной визитер.
Полный господин с моноклем. Ювелир. Он начал раскладывать свои драгоценности, предлагая мне одно за другим. Глаза разбежались. Сделать выбор было просто невозможно. Впрочем, ювелир не растерялся, повел себя как истинный профессионал. Выбрал самое массивное ожерелье с самыми крупными камнями, явно самое дорогое, и протянул его мне. «Это ожерелье будет светиться на вас ярче, чем звезды в небе», вкрадчиво проговорил он.
Вообще-то, я не планировала конкурировать с небесными телами. Да и шея у меня не такая сильная, как у драконов. Я просто не смогу таскать это на себе. Он разочарованно вздохнул, похоже, давно уже пытался пристроить эту огромину, и показал следующее, чуть менее массивное, но все еще достаточно тяжелое, чтобы сломать среднестатистическую девичью шею. В результате, после долгих препирательств, мы выбрали довольно изящное украшение с темно-синими камнями.
Ювелир ловко застегнул его на моей шее и исчез так же стремительно, как и модистка. Оно и понятно. Перед императорским балом у него тоже полно работы. Последним явился галантерейщик, высокий пожилой мужчина с печальным лицом. Его сумочки были такие маленькие, что в них, кажется, могли поместиться разве что мои остроты, да и то самые тонкие из них.
С ним мы провозились больше всего. К тому времени, как я стала обладательницей сумочки, веера, перчаток и изящных, но очень удобных туфелек, уже стемнело. Оставшись наедине с собой, я еще раз взглянула в зеркало и ахнула. Девушка, которая смотрела на меня, выглядела как принцесса. Изящная, воздушная и прекрасная. Платье действительно неплохо оттеняло глаза.
Во всяком случае, сейчас они радостно блестели и казались глубокими, как темная ночь накануне рассвета. Я вздохнула. Вот бы в таком наряде отправиться на настоящее свидание с прекрасным и искренним мужчиной, увидеть восторг на его лице, настоящий, неподдельный. Но, увы, вся эта неземная красота предназначалась для нелепой игры, которую затеял один хитрющий и безответственный дракон.
Ну что ж, принимать жизнь такой, какая она есть, не строя воздушных замков и не питая иллюзией, тоже хорошо. По крайней мере, на Балу я знатно повеселюсь. Берегись, дракон.
Глава шестая
В назначенное время дракон подъехал к моему дому в шикарной карете. Я набросила на плечи накидку, тонкую и почти невесомую, вплела в прическу синие розы и вышла из дома. Почему-то сердце стучало взволнованно и громко. Уж точно не из-за предстоящей встречи с драконом. Тоже мне радость. Наверное, каждому шикарному платью и поездке на бал по умолчанию прилагается ожидание чуда.
И, как не уговаривай себя, избавиться от этого неуместного радостного предвкушения невозможно. Видимо, оно входит в стоимость наряда, ну или идет бонусом. Высокий лорд Дарквилл окинул меня восхищенным взором. Почти таким же, о каком я мечтала, с той лишь разницей, что мне хотелось чего-то настоящего, а не притворства от избалованного красавчика.
«Вы должны извиниться перед своими розами», — заявил он вместо того, чтобы поздороваться. «С чего бы вдруг?» — не поняла я. «Ну как же. Сегодня вы затмили их своей красотой». «О, да у нас сменились правила игры. Теперь вместо остроумных колкостей я буду выслушивать такие же продуманные комплименты». «Только одно дело — выслушивать, и совсем другое — принимать всерьез».
«Ну, конечно, с тяпкой в руках и перепачканной в земле вряд ли возможно кого-то там затмить», — хмуро ответила я. Впрочем, для вас моё преображение должно стать хорошей новостью. С чего бы вдруг? Он повторил мои же слова. «Ну как же? Теперь вы точно знаете, можно любую заморашку нарядить в красивое платье, и вот она уже готова затмевать всех, кого ни по поде». Он помог мне усесться в карету, сам расположился рядом, закрыл дверцу и только потом сказал.
«А если мне не нужна любая? Может быть, мне нравитесь вы?» Его голос звучал бархатно и завораживающе. А ещё этот взгляд, такой долгий, пристальный, и, надо сказать, чертовски убедительный. Наверное, долго я его оттачивал, и уж точно не перед зеркалом, овешая лапшу на уши наивным девушкам. И, судя по тому, какой уверенный у него вид, он хорошо знает, это работает.
«Только не со мной, дружок. Только не со мной». «Этого недостаточно», — улыбнулась я. «А что же еще нужно?» Он наклонился ко мне. Чуть-чуть, буквально на несколько миллиметров. И все равно я уловила разницу. Слишком уж близко. И вопреки моим собственным установкам, эта близость почему-то волновала, смущала. Все-таки обаяние у этого негодяя зашкаливало.