Читаем Довлатов и третья волна. Приливы и отмели полностью

С дамой по имени Тамара Майская (третья волна) мы поначалу договорились об изготовлении сборника ее пьес под маркой «Перспективы». Но посреди работы она вдруг стала требовать, чтобы книга была издана под маркой «Эрмитажа». Мы не могли включить в свой каталог пьесы, в которых чуть не на каждой странице встречались перлы вроде: «как подкошенная, откинув вперед грудь, она падает на руки учителя»; «Александр делает утвердительный знак голосом»; «остальные с гиком выходят из класса». Убедившись, что ее требования в письмах не достигают цели, Майская принялась звонить чуть не каждый день и честно предупреждала: «Игорь Маркович, сядьте покрепче на стул. Потому что я вам сейчас такой скандал закачу – на ногах не устоите». И закатывала. Но книга ее у нас так и не вышла.

Не будет ошибкой, если предположить, что большинство рукописей признавались «перспективными», достойными для вдумчивой редакторской и издательской работы. Серьезный автор рисковал раствориться среди книг своих новоявленных коллег. Довлатов любил жаловаться, добавлять черного цвета в письмах и разговорах. Но по поводу собственных перспектив он, увы, не ошибался. Еще в «эпоху больших надежд» – 29 августа 1983 года, когда «Компромисс» на английском только появился в книжных магазинах, Довлатов пишет Ефимову:

Да, вот какая новость. Я писал на «Либерти» скрипт о переводах в Америке русских и советских книг и в связи с этим получил разные сведения из Публ. библиотеки. Пережил большое уныние. Ни один из советских авторов (кроме Солженицына и Аллилуевой) не имел, не имеет и не будет иметь коммерческого успеха в США. В финансовом смысле провалились все: Войнович, Ерофеев, Севела… Проваливается Лимонов. На очереди: Алешковский, Аксёнов, естественно – Довлатов. Рано или поздно провалитесь и Вы… В чем опора? Где источник радости? И т. д.

Через год в письме Науму Сагаловскому от 21 августа 1984 года Довлатов повторяет свой прогноз, который, к сожалению, подтвердился историей американского издания «Компромисса»:

Вы спрашиваете, как расходится мое американское издание? Так вот, все русские и европейские книги на английском языке расходятся плохо. Исключения, помимо классики (Пруст, Камю, Г. Бёлль, Сервантес и т. д.): Солженицын (ранний), Аллилуева и Евгения Гинзбург. Войнович и Ерофеев провалились совершенно, прошли чуть ли не без единой рецензии, Аксёнов и Лимонов рецензировались, но все равно продаются плохо.

Самым эпическим и показательным провалом можно считать ситуацию с Аксёновым. Его американская карьера так по-настоящему и не началась. Хорошо нам известная конференция в 1981 году должна была стать разминкой для следующего значимого года. В 1982-м Аксёнову исполнилось пятьдесят лет. Уехав из Союза, писатель увез с собой некоторые совписовские традиции. Юбилей нужно достойно отметить. К дате планировался сборник с прекрасным названием «Василий Павлович Аксёнов: писатель в поиске самого себя». Составителем выступил известный американский славист Эдвард Можейко. В книгу включили интервью с Аксёновым, интервью с третьими лицами, говорящими об Аксёнове, литературную биографию писателя. Третья часть – услада профессионалов-филологов: тексты о «духовном мире писателя», «оригинальности и новизне его стиля».

Перейти на страницу:

Все книги серии Книжная полка Вадима Левенталя

Похожие книги

100 великих литературных героев
100 великих литературных героев

Славный Гильгамеш и волшебница Медея, благородный Айвенго и двуликий Дориан Грей, легкомысленная Манон Леско и честолюбивый Жюльен Сорель, герой-защитник Тарас Бульба и «неопределенный» Чичиков, мудрый Сантьяго и славный солдат Василий Теркин… Литературные герои являются в наш мир, чтобы навечно поселиться в нем, творить и активно влиять на наши умы. Автор книги В.Н. Ерёмин рассуждает об основных идеях, которые принес в наш мир тот или иной литературный герой, как развивался его образ в общественном сознании и что он представляет собой в наши дни. Автор имеет свой, оригинальный взгляд на обсуждаемую тему, часто противоположный мнению, принятому в традиционном литературоведении.

Виктор Николаевич Еремин

История / Литературоведение / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
MMIX - Год Быка
MMIX - Год Быка

Новое историко-психологическое и литературно-философское исследование символики главной книги Михаила Афанасьевича Булгакова позволило выявить, как минимум, пять сквозных слоев скрытого подтекста, не считая оригинальной историософской модели и девяти ключей-методов, зашифрованных Автором в Романе «Мастер и Маргарита».Выявленная взаимосвязь образов, сюжета, символики и идей Романа с книгами Нового Завета и историей рождения христианства настолько глубоки и масштабны, что речь фактически идёт о новом открытии Романа не только для литературоведения, но и для современной философии.Впервые исследование было опубликовано как электронная рукопись в блоге, «живом журнале»: http://oohoo.livejournal.com/, что определило особенности стиля книги.(с) Р.Романов, 2008-2009

Роман Романов , Роман Романович Романов

История / Литературоведение / Политика / Философия / Прочая научная литература / Психология