Читаем Досадные ошибки полностью

― Хватит! Пусть о твоей репутации теперь заботится Харлоу, а о репутации мисс Бьюкмен ― Хорн. Боюсь, ему не слишком понравится новость о том, что его невеста тайно с кем-то встречается.

― Прошу тебя, не злись, я все объясню. Я придумала. Давай напишем записку брату Анастасии. Гилберт обязательно придет на выручку сестре и Марте. Все приличия будут соблюдены.

― Я соглашусь, если ты откроешь мне правду.

― Обещаю, расскажу немедленно, лишь отправь слугу к Бьюкмену. Я напишу ему! ― Луиза спешно написала на листочке.

«Гилберт, прошу вас срочно приехать к Беккету. Анастасия и Марта будут здесь, не медлите ни секунды».

Они отправили слугу, и Луиза выложила перед кузеном послание Анастасии, тот прочел, и спустя какое-то время, язвительно уточнил:

― Ты участвуешь в авантюре, ничего не зная?

― Да.

― Ну, что же, желаю мисс Бьюкмен продолжать успешно скрывать от жениха свои тайны, а мисс Литтоун сделать удачную партию. Дороти права, эта подруга Анастасии ― «темная лошадка». Отправляйся в гостиную и жди своих подруг. Можешь похвастаться им о замечательной партии с Робертом Харлоу. После помолвки я вызываю твою мать, а с завтрашнего дня мой дом для твоих подруг закрыт.

Луиза вышла, молчаливо выслушав приговор. Кузен был не в том настроении, чтобы с ним можно было спорить.

Беккет поднялся.

Лживые абсолютно все! Как она говорила там в лесу? Добрый друг? Доверяет? Идиот, и купился ведь! Невинное дитя? Как же! Имеет ребенка. А мисс Бьюкмен ее прикрывает. Его долг ― открыть другу глаза. Хорн должен оградить свою невесту от влияния мисс Литтоун. Жаклин права, лучше циничная правда, чем завуалированная ложь. Но какое невинное личико! Дороти пыталась открыть ему глаза, но он не желал верить.

Беккет прибыл в клуб, когда Харлоу уже разминался. Свое негодование он вымешал с такой яростью, словно перед ним был не человек, а боксерская груша. Как он мог позволить себе увлечься? И какой у него бестолковый друг! И как мерзко узнать, что все интригуют, даже те, на кого не подумаешь. И...

― Крис, ты вышибешь из меня дух, ― взмолился Роберт.

― Надо бы, ― несколько успокоившись, ответил Беккет, ― идем, пропустим по стаканчику и обсудим, что следует уточнить в брачном контракте.

― Ты решил жениться, ― удивился Роберт.

― Нет, любезный сэр, это ты женишься, поздравляю.

― Я? ― оторопел Роберт, а потом захохотал. ― Признайся, ты просто воспользовался ситуацией!

― Я и не отрицаю, но у тебя нет выбора.

― Да я с удовольствием, ― смущенно признался Харлоу, сам я бы никогда не решился.

― Так я и подумал. Жду тебя с утра с официальным визитом. Да, и не забудь цветы для невесты.

25

Глава 25. Объяснения

Барышни, довольные своим визитом, решили вначале заехать к Луизе.

В гостиной Беккета их ждал Гилберт и расстроенная мисс Рейдел.

― Анастасия, что за история? ― тревожно спросил брат, ― во что вы успели впутаться?

― Ни во что, ― недоумевая, ответила мисс Бьюкмен.

Луиза в красках описала произошедшие события за время их отсутствия. Подруги посмеялись над злобной выдумкой Дороти и рассказали правду о миссис Корни, Сете и Моррисе, также пообещали в следующий раз непременно взять с собой Гилберта и Луизу.

Компания с удовольствием позлословила над нелепыми предположениями Кристофера. Подруги успокоили Луизу в том, что она может на них рассчитывать, и собрались было уходить, когда в гостиную решительно вошел Хорн.

Его вид не предвещал ничего хорошего.

Гилберт подсел к Марте, решив понаблюдать, как его сестра справится с ситуацией.

Мисс Бьюкмен даже не пошевелила знаменитой бровью на явно зловещее выражение лица Хорна.

― Где, позволь узнать, ты была весь сегодняшний день? ― нависая над Анастасией и игнорируя остальных, грозно потребовал отчета жених.

Анастасия безмятежно пожала плечами.

― Вначале у Луизы, затем с Гилбертом и Мартой мы гуляли по набережной.

― Мы договаривались, что без меня ты никуда уходить не будешь.

― Да, сэр, договаривались. Но у меня возникла нужда помочь подруге, поэтому мы взяли в сопровождение Гилберта. У вас больше нет ко мне вопросов? В таком случае, мы уходим, ― Анастасия К. Бьюкмен была вежлива и абсолютно спокойна.

― Почему ты не пригласила меня сопровождать вас? ― не уступая, и по-прежнему враждебно уточнил Виктор.

― Это же очевидно, сэр, я вам не доверяю так, как брату.

― Анастасия, мое терпение скоро лопнет! Где в самом деле ты была? Леди Этвуд сказала, что ты у Луизы, а мне только что встретилась мисс Барри, она очень беспокоится о тебе и Марте, вас не было с Луизой.

― Добрая самаритянка! ― Анастасия разгневалась на мисс Барри. ― Я не желаю говорить ничего больше сверх того, что уже сказала.

Хорн схватил Анастасию выше локтя и, несмотря на присутствующих, почти силой потащил в малую гостиную.

Это такой конфуз! Мисс Бьюкмен почти бежала. Но не оказывать же сопротивление, это было бы совсем глупо.

Едва Хорн захлопнул дверь, он резко развернул Анастасию, прижал ее спиной к двери и набросился на нее. Нападение было столь неожиданным, что Анастасия не успела как следует дать отпор, а после и не захотела, уступив его страсти, и не желая прерывать наслаждение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену