Крепко обнявшись с Дефне и Марчелло, я выхожу с Сиб на залитый лунным светом пирс. Записка, написанная ее родителями и запечатанная воском, убрана в сумку, которую я завязала узлом на груди.
Удары моего сердца такие сильные, что сотрясают пригоршни медяков и трясут еду и воду, что помогут мне продержаться во время горного перехода. По крайней мере, еда и вода есть. К тому времени как я доберусь до горы, деньги могут закончиться, если мое видение Бронвен с лошадью вызвано недостатком сахара в крови. Будем надеяться, что это было предзнаменованием будущего.
Хотя в этот час на пристани еще спокойно, многие рыбаки уже встали и готовят свои приманки и сети. Пока мы идем к парому, лунный свет запутывается в спадающих на плечи локонах Маттиа. Он сидит на корточках на палубе лодки Энтони, счищая ракушки с клетки. Его движения замедляются, когда он поднимает голову и видит нас.
Я машу рукой. Энтони, должно быть, не сказал ему, что между нами уже все кончено, потому что я получаю робкую улыбку и он машет в ответ.
Сиб наклоняется ко мне и шепчет:
– Как думаешь, было бы странно, если бы я пригласила его на свидание?
– Почему странно?
Она выгибает бровь:
– Потому что я переспала с Энтони.
– Больше года назад. – Я изучаю тонкий профиль моей подруги, густые ресницы, дерзкий носик и полные губы, которые на один оттенок темнее, чем ее темно-коричневое лицо. – Я скажу: действуй.
– Что, если он отвергнет меня? Кто будет держать меня за руку и поддерживать, если ты уйдешь?
– Феб.
Она надувает губы:
– А как же вторая рука?
Закатываю глаза:
– Я ненадолго.
– Я бы хотела, чтобы ты сказала мне, куда именно направляешься.
– Туда, куда меня уносит ветер.
– Что, если ветер сдует тебя со скалы?
– Я позабочусь о том, чтобы не стоять слишком близко к краю.
– Тебе действительно следует отправиться в Тареспагию морем. Я слышала, что в Монтелюче исчезают люди.
– Есть
– У тебя хорошо получается бросать вызов обстоятельствам.
Ухмыляясь, я толкаю ее плечом. После того как мы добираемся до паромного понтона, я вручаю синеглазому капитану письмо Марчелло, в котором объясняется причина моего перехода – покупка припасов для таверны от его имени, – затем протягиваю медяк, чтобы оплатить билет.
– Паром переполнен, – говорит мужчина.
– Эм. – Сибилла хмуро смотрит на пустые скамейки. – По-моему, выглядит довольно пустым.
– Паром переполнен. – Он возвращает мне записку, которую я разворачиваю и быстро перечитываю, подозревая, что обеспокоенный Марчелло попросил не пускать меня на борт, но строчки говорят именно то, что он обещал.
– Это нелепо. – Щеки Сибиллы раздуваются от гнева.
– Почему вы не хотите брать меня? – спрашиваю его.
Я ловлю его взгляд, скользящий по моему плечу, и поворачиваюсь. Хотя я не замечаю, что за нами кто-то наблюдает, он явно не разрешает мне переходить дорогу по чьему-то приказу. Командора?
– Лучше отправляйся домой, Заклинательница змей, потому что никто не станет рисковать заработком, чтобы помочь тебе сбежать.
Я стискиваю зубы и поворачиваюсь, утягивая за собой Сибиллу.
– За этим стоит Сильвий.
– Зачем ему… Ох. Ублюдок.
Она не смогла бы найти более подходящего прозвища. Возможно, с этого момента я начну называть его командором Ублюдком. В этом есть что-то приятное.
Она останавливает меня:
– Тебе следует спросить Энтони. Он бы наверняка взял тебя.
Голос паромщика звенит у меня в ушах, и я качаю головой:
– Я не хочу, чтобы у него были неприятности.
– Я полагаю, ты всегда могла бы
– Твой юмор не знает границ, Сиб.
Хотя у меня сводит живот от одной мысли, что придется плыть в грязной воде, я подумываю свистнуть Минимусу и нырнуть в колышущуюся черноту. Но две вещи останавливают меня. Первое: Минимус может забыть, что я не змея. И второе – это может сыграть Сильвию на руку.
Я поднимаю взгляд на прозрачные облака, клубящиеся вокруг убывающей луны, желая, чтобы Бронвен предложила мне третий вариант. Когда ни веревка, ни железный ворон не падают с неба, даже черная птица не проносится над головой, я снова опускаю взгляд на темный лес, освещенный факелами за островом с казармами.
Я понимаю, что это иллюзия, но Ракоччи, кажется, уплывает от Тарелексо.
– Я сейчас вернусь. Не двигайся. – Сибилла расцепляет наши руки.
Когда она оставляет меня стоять одну на пристани и в одиночестве созерцать свое рушащееся будущее, я опускаю веки и размышляю, но вместо поиска решения мои мысли возвращаются к Изолакуори и принцессе, за которой, по-видимому, ухаживает Данте. А я ведь думала, что он отверг Берил и других ради меня.
Почему я рискую своей шеей и рассудком, чтобы он занял трон, если он намерен посадить рядом с собой принцессу? Он обещал, что другой женщины не будет. Вслед за гневом меня захлестывает ревность, но очередная волна гнева смывает ее.
Почему я верю командору Ублюдку на слово? Возможно, на него тоже не действует соль. Возможно, он думает, что видел, как они целовались, и именно поэтому он смог произнести слова под…