О мои боги! Сибилла знает о воронах? С каких это пор? Хотя у меня нет причин чувствовать себя преданной, я не могу не задаться вопросом, почему и как она скрывала это от меня.
Бронвен, должно быть, напугала ее, как и меня, заставив замолчать.
Я не дышу, пока Фурия спускается по извилистой тропинке, ведущей к бухте внизу, и не потому, что мне страшно – хотя надо признать, тропинка слишком узкая для того, чтобы быть удобной, – а потому, что Сибилла здесь.
Потому что галеон уже близко.
Потому что мы собираемся изменить ход истории.
Как только мы достигаем побережья, я спрыгиваю с Фурии и мчусь к подруге, заключая ее в объятия.
– Что ты тут делаешь? Тебе не следует быть здесь.
Сильные руки Энтони сложены на груди.
– Я того же мнения, но она спряталась на моем судне. Представьте мое удивление, когда наша лодка налетела на этот риф и она появилась из ниоткуда.
– Сибилла! – упрекаю я ее, хотя мне, вероятно, следовало бы больше сосредоточиться на том, что судно Энтони затонуло. Это судно – его жизнь. Его средство к существованию.
– Да брось. Ты скормила мне историю о связи с давно потерянной Биснонной Росси. Представьте себе мое удивление, когда я узнала, что это было за дерьмо. – Ее голос звучит сердито. Очень сердито, и все же она обнимает меня в ответ. – Ты сумасшедшая, сумасшедшая девчонка.
– Не хочу прерывать это трогательное воссоединение, – Таво спрыгивает с лошади, – но Гастон только что заметил корабль, огибающий западную часть и идущий под королевским флагом.
– Черт, он идет слишком быстро. – Риччио откидывает мокрую прядь со лба. – Король собрал всех воздушных фейри в королевстве?
Я разжимаю руки и обхожу Сибиллу, прищурившись. Конечно же, королевское судно рассекает океан пугающе быстро.
– Еще один приближается с востока, – объявляет Габриэле. – Тоже идет слишком быстро.
Пора приниматься за работу.
– Где ворон Лора?
– Все вороны внутри корпуса. – Энтони проводит рукой по волосам, настороженно поглядывая на принца и двух других мужчин, с которыми я приехала. –
Данте едва заметно кивает Энтони.
– Греко.
– О мои боги, это действительно он. – Шепот Сибиллы шевелит волосы у моего уха.
Я поднимаю взгляд к источнику ее благого- вения.
– Это действительно он.
Она прикусывает нижнюю губу, ее глаза так широко раскрыты, что загнутые ресницы касаются надбровных дуг.
– Вы чувствуете своего ворона,
Услышав, как он произносит титул ворона, я вспоминаю ночь в лесу, когда Энтони огрызнулся на Бронвен по поводу того, что я имела право знать… Имел ли он в виду тот факт, что Морргот – это не имя ворона? Что Лор был сам себе хозяином? Что под перьями скрывался человек?
Два ворона Лора низко летят над галеоном. Я задерживаю дыхание, когда змей прыгает: его рог сверкает, как снег. Лор превращается в дым, и змей проваливается прямо сквозь него. Возможно, у нас есть связь с животными, но змея, похоже, не предупредили о том, что вороны – не враги. У меня мурашки по коже.
Привязанность Минимуса, должно быть, случайность. Я ищу его розовое тело среди рептилий, извивающихся вокруг погруженной части лодки, но замечаю только желтые, оранжевые и бирюзовые цвета. Лор кружит над кормой корабля, самой дальней точкой от того места, где мы стоим.
Дерево скрипит, когда океан раскачивает брошенное судно, дергая за такелаж, который Энтони и другие зацепили между носом лодки и валунами, окаймляющими бухту.
Я сглатываю, измеряя длину и глубину, на которые мне придется плыть.
– Как четверо полукровок умудрились затащить корабль, который был далеко от берега, в эту уютную бухту? – спрашивает Таво.
– С помощью лодки, – говорит Энтони, но взгляд, которым он обменивается с одним из воронов Лоркана, намекает на что-то еще. Еще один инструмент. Еще один источник помощи.
– Которая находится где?
– На том рифе. – Сиб тычет большим пальцем в сторону самого дальнего выступа острых валунов, торчащего из моря. – Разве ты не слышал, что мы разбились?
– Что у тебя на ухе? – Данте косится на мочки Сибиллы, на которые надет обруч с изумрудной бусиной.
Такая же бусина украшает уши Маттиа и Риччио. Только у Энтони ее нет.
Она зачесывает волосы вперед, как бы желая скрыть то, что принц уже увидел.
– Это похоже на один из исцеляющих кристаллов Лазаруса. – Серые глаза Габриэле перебегают с Сиб на остальных.
Лазарус, который исцелил мою руку в тот день, когда я высадилась на Изолакуори.
Лазарус, который солгал о заражении моей крови железом.
Который знал о причастности Марко к смерти Андреа.
Таво хмурится:
– Старикашка работает против семьи Реджио?
Щеки Сибиллы надуваются, когда она выдыхает.
– Он не работает против Реджио. Он работает против Марко.
Данте следит за двумя черными птицами, которые все еще кружат над кораблем, где заключен их брат.
– Марко быстро приближается, Фэллон. – Голос Габриэле прорезает внезапно воцарившуюся тишину.