Читаем Дом железных воронов полностью

Не все. Шаббины безжалостны и устрашающе могущественны, но они также умны и справедливы.

– Если они были умны, то почему позволили миру поверить, что они монстры?

А у них был выбор? Они стали пленниками своего острова на пять столетий, и те немногие храбрые или глупые души, которые осмелились проникнуть за пределы защиты, застряли рядом с ними.

– Я слышала, они превращают их в рабов.

Ты неправильно слышала.

– Откуда тебе знать? – огрызаюсь я.

Почему ты так раздражена?

Мои руки впиваются в живот, который бурлит, но больше не из-за еды.

– Потому что ты намекаешь, что я всю свою жизнь верила в ложь.

Это не твоя вина, Фэллон. Ты не знала ничего лучшего.

Его ответ остужает мое кипящее разочарование, пока я не понимаю, что впитываю его слова так же, как впитывала утверждения учителей и слухи, разлитые по кружкам с вином фейри в «Дне кувшина».

– Откуда мне знать, что ты не лжешь?

Я полагаю, ты не можешь этого знать. Тебе придется посетить Шаббе, чтобы принять собственное решение.

Я фыркаю:

– Какой ты молодец. Как замечательно придумал. Но дело в том, Морргот, что я не такая глупая девчонка, какой ты меня считаешь. Я не отправлюсь на землю, которую ты называешь красивой и справедливой. – Я вздергиваю подбородок выше. – И если ты попытаешься затащить меня туда, я проткну всех твоих воронов до единого и брошу их в Филиасерпенс, где они будут гнить целую вечность.

Золотые глаза Морргота вспыхивают.

Как только ты сделаешь меня цельным, я буду обязан тебе жизнью, Behach Éan. Тебе не нужно будет меня опасаться.

Опять это прозвище… Если он обзывает меня, то я требую, чтобы он поделился значением, чтобы я могла придумать что-нибудь свое.

– Что Бейокин значит?

Не против кокоса?

– Это значит «кокос»?

Отчетливое фырканье раздается в моем сознании, когда ворон взлетает к пальме, за что-то цепляется. Нечто со свистом рассекает воздух и с громким треском ударяется о валун. Молочная вода из разбитой скорлупы стекает по серому камню, когда две стороны расколотого плода опасно раскачиваются.

Оправившись от удивления, я подплываю к камню, с которого капает сок, беру одну из мохнатых коричневых раковин и подношу ее к губам. Нектар обволакивает мое горло и язык, и хотя я стараюсь не тратить ни капли, я пью с такой безудержной жаждой, что кокосовая вода стекает с моего подбородка, струится по ключице и бисеринками ложится между грудями.

Еще один кокос разбивается о камень, потом еще один.

Морргот устраивает мне настоящий пир. Наверное, чтобы я замолчала, но я слишком голодна, чтобы обращать на это внимание.

Ногтями я царапаю кремовую мякоть, покрывающую скорлупу, но ничего не получаю, потому что мои ногти недостаточно острые. Затем я пробую использовать зубы, но чуть не ломаю клык о скорлупу. Я собираюсь попросить Морргота найти что-нибудь острое, что я могла бы использовать как ложку, когда замечаю, что он сидит передо мной, а из его клюва свисает белый кусок.

Я ожидаю, что он с жадностью проглотит его, но вместо этого он вытягивает шею, чтобы предложить это мне. Я забираю у него мякоть, медленно произношу:

– Спасибо.

Пока я жую, он говорит:

Cúoco. Вот как мы говорим «кокос» на вороньем.

Я сглатываю, затем пробую слово:

– Кувокко.

Он откусывает еще один кусок, который я осторожно забираю у него из клюва, стараясь не задеть острое, как бритва, железо.

– А те восхитительные розовые ягоды, которые ты мне приносил?

Beinnfrhal.

– Бенфрол.

Переводится как «горная ягода».

– А Бейокин? Что это значит? Кто-то раздражающий?

Его клюв не может изогнуться в улыбке, и все же кажется, он улыбается, когда спрашивает:

Как ты догадалась?

Я притворно сердито смотрю на него. Я уверена, это означает что-то не очень хорошее, но вряд ли я угадала правильно.

– Ну ты и задница, – говорю я. В голове раздается смешок, отчего я широко распахиваю глаза. – Ты только что… рассмеялся, Морргот?

Такая малопривлекательная задница, как я, смеется? Тебе, должно быть, послышалось.

Я смотрю на него целую минуту. Он не только совершенно точно рассмеялся, но теперь и дразнит меня. Я опускаю руку в водоем и быстро, как взмах крыльев колибри, плескаю горсть воды на Морргота.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Звездная месть
Звездная месть

Лихим 90-м посвящается...Фантастический роман-эпопея в пяти томах «Звёздная месть» (1990—1995), написанный в жанре «патриотической фантастики» — грандиозное эпическое полотно (полный текст 2500 страниц, общий тираж — свыше 10 миллионов экземпляров). События разворачиваются в ХХV-ХХХ веках будущего. Вместе с апогеем развития цивилизации наступает апогей её вырождения. Могущество Земной Цивилизации неизмеримо. Степень её духовной деградации ещё выше. Сверхкрутой сюжет, нетрадиционные повороты событий, десятки измерений, сотни пространств, три Вселенные, всепланетные и всепространственные войны. Герой романа, космодесантник, прошедший через все круги ада, после мучительных размышлений приходит к выводу – для спасения цивилизации необходимо свержение правящего на Земле режима. Он свергает его, захватывает власть во всей Звездной Федерации. А когда приходит победа в нашу Вселенную вторгаются полчища из иных миров (правители Земной Федерации готовили их вторжение). По необычности сюжета (фактически запретного для других авторов), накалу страстей, фантазии, философичности и психологизму "Звёздная Месть" не имеет ничего равного в отечественной и мировой литературе. Роман-эпопея состоит из пяти самостоятельных романов: "Ангел Возмездия", "Бунт Вурдалаков" ("вурдалаки" – биохимеры, которыми земляне населили "закрытые" миры), "Погружение во Мрак", "Вторжение из Ада" ("ад" – Иная Вселенная), "Меч Вседержителя". Также представлены популярные в среде читателей романы «Бойня» и «Сатанинское зелье».

Юрий Дмитриевич Петухов

Фантастика / Боевая фантастика / Научная Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика