— Он повел мой народ в бой — и он член моего дома. Я заслуживаю встречи с ним.
— Насколько мне известно, сражение прошло довольно плохо, и огненные духи были изгнаны из Неба и Дыхания благодаря этому.
Лехаба села, скрестив ноги.
— Принадлежность к домам-это не то, что может предписать правительство. Наше изгнание было только формальным.
Это было правдой. Но Брайс все равно сказала:
— Астери и их Сенат говорят другое.
Лехаба была хранительницей библиотеки галереи в течение многих десятилетий. Логика настаивала на том, что приказать огненному духу охранять библиотеку — плохая идея, но когда треть книг в этом месте не хотела бы ничего больше, чем сбежать, убить кого — то или съесть их-в разных порядках-иметь живое пламя, поддерживающее их в порядке, стоило любого риска. Даже бесконечная болтовня, казалось.
Что-то стукнуло по антресолям. Как будто книга сама по себе упала с полки.
Лехаба зашипела в его сторону, закрывая темно-синий фолиант. Бумага и кожа зашептались, когда странствующая книга снова нашла свое место.
Брайс улыбнулась и тут зазвонил телефон. Один взгляд на экран заставил ее потянуться к телефону и прошипеть спрайту:
— Возвращайся на свой насест.
Лехаба как раз подошла к стеклянному куполу, где она несла свою пламенную вахту над бродячими книгами библиотеки, когда Брайс ответила:
— Добрый день, босс.
— Есть прогресс?
— Продолжаем расследование. Как там Пангера?
Джесиба не стала утруждать себя ответом, вместо этого сказав:
— В два часа ко мне придет клиент. Будь готова. И перестань позволять Лехабе болтать. У нее есть работа, которую надо выполнять. — Линия оборвалась.
Брайс поднялась из-за стола, за которым она работала все утро. Дубовые панели библиотеки под галереей выглядели старыми, но они были снабжены новейшими технологиями и лучшими заклинаниями, которые можно было купить за деньги. Не говоря уже о том, что там была убойная звуковая система, которую она часто использовала, когда Джесиба была на другой стороне Халдренов.
Не то чтобы она танцевала здесь-больше нет. Сейчас музыка играла в основном для того, чтобы не дать гудению первых огней свести ее с ума. Или для того, чтобы заглушить болтовню Лехабы.
Вдоль каждой стены тянулись книжные полки, прерываемые лишь дюжиной небольших аквариумов и террариумов, занятых всевозможными мелкими обычными животными: ящерицами, змеями, черепахами и различными грызунами. Брайс часто задавалась вопросом, все ли они были людьми, которые разозлили Джесибу. Ни один из них не выказывал никаких признаков осознания, что было еще ужаснее, если это было правдой. Они не только превратились в животных, но и забыли, что они были чем-то совершенно иным.
Естественно, Лехаба присваивала им всем имена, и каждое было смешнее предыдущего. Мускатный орех и имбирь-так звали гекконов в ближайшей к Брайс цистерне. Сестры, утверждала Лехаба. Мисс Поппи-так звали черно-белую змею на антресолях.
Однако Лехаба никогда не называла ничего в самом большом резервуаре. Массивный, занимавший всю стену библиотеки, стеклянный простор которого открывал водянистый мрак. К счастью, в данный момент он был пуст.
В прошлом году Брайс лоббировала от имени Лехабы несколько ирисовых угрей, чтобы осветить темно-синий цвет их мерцающим радужным светом. Джесиба сказала «нет» и вместо этого купила любимую келпи, которая горбилась над стаканом со всем изяществом напившегося студента.
Брайс позаботилась о том, чтобы этот ублюдок был продан клиенту очень быстро.
Брайс приготовилась к предстоящей работе. Не из-за бумажной волокиты или клиента, а из-за того, что ей предстояло сделать сегодня вечером. Да помогут ей боги, когда Аталар пронюхает об этом.
Но мысль о его лице, когда он поймет, что она задумала… Да, это будет приятно.
Если она выживет.
Глава 16
Травка, которую Рун выкурил десять минут назад вместе с Флинном, возможно, была сильнее, чем полагал его друг.
Лежа на кровати с наушниками особой формы, надетыми на изогнутые уши, Рун закрыл глаза и позволил рокочущим басам и шипящему, парящему синтезатору музыки отправить его в полет.
Его обутая в сапог нога постукивала в такт ровному ритму, а пальцы по животу, эхом отзываясь на каждое трепетание нот звучащих в голове. Каждый вдох уводил его все дальше от сознания, как будто его разум был отброшен на добрых несколько футов от того места, где он обычно находился, подобно капитану за штурвалом корабля.
Тяжелое расслабление расплавило его, кости и кровь превращая их в жидкое золото. Каждая нота заставляла его трепетать. Все стрессы, резкие слова и раздражение вытекали из него, соскальзывая с кровати, как змеи.
Он отбросил эти чувства. Он прекрасно был осведомлен о травке, которую ему принес Флинн, благодаря чему часами мог не обдумывать дерьмовые приказы отца.
Его отец может катиться в ад.
Травка обвила мягкие, сладкие руки вокруг его разума и потащила его в свой мерцающий бассейн.