Читаем Дом Цепей полностью

Демон вдруг улыбнулся. Убийца отвел взгляд, соображая, как бы лучше отдать ему приказ. Словами? Вряд ли поймет. Надо попробовать приказать ему мысленно: «Ступай за капитаном Ирризом. Надо взять его живым, но так, чтобы вел себя тихо. Жди меня возле крепости, там, где опущена веревка».

Сделав такое распоряжение, Калам спохватился: он ведь даже не объяснил демону, где искать Ирриза. Но азалан вдруг повернулся и задвигал носовыми отверстиями. Потом он наклонил свою плоскую голову на длинной мускулистой шее и уперся в заднюю стенку шатра, откуда выразительно воняло мочой из выгребной ямы. Демон цокнул языком и поднял заднюю конечность, обнажив целых два мясистых пениса. Еще через мгновение на ковер полились две упругие струи.

Калама так и вынесло из шатра. Он опустился на четвереньки и стал жадно глотать прохладный ночной воздух. Его подташнивало.

Вскоре появился облегчившийся демон. Он принюхался, а потом исчез в темноте, безошибочно направившись в сторону капитанского шатра.

Калам сделал еще несколько судорожных вздохов и мало-помалу сумел унять дрожь.

— Ладно, зверюшка, — прошептал он, — будем считать, что ты умеешь читать мои мысли и все понял правильно.

Зажав рукой нос, бывший сжигатель мостов вернулся в шатер, подхватил свой мешок и побрел к цитадели. По пути, оглянувшись назад, он заметил струйку не то пара, не то дыма, поднимавшуюся от шатра. Изнутри слышался характерный треск разгорающегося пламени.

Когда Калам подошел к крепостной скале, шатер был уже весь в огне. Как бы крепко в лагере ни спали, а такое заметить должны. Убийца взялся за конец веревки. Словно в подтверждение его мыслей, из лагеря донеслись отдельные крики. Вскоре они перешли в отчаянные вопли, которые странным образом обрывались, исчезали, словно прихлопнутое ладонью пламя свечи.

Так или иначе, наблюдать за происходящим в лагере было некогда. Калам обеими руками ухватился за веревку и стал подниматься. Он успел уже добраться до середины, когда известковая стена вдруг задрожала, окутав его облаком пыли. Вниз посыпались мелкие камешки. Рядом, цепляясь пятью конечностями за скалу, взбирался азаланский демон! В шестой он крепко держал бездыханного Ирриза, которого захватил прямо в нижнем белье. Скобами демону служили сгустки теней. Не прошло и нескольких секунд, как он достиг «балкончика», исчезнув из поля зрения.

Каменный уступ застонал и накренился. К ужасу Калама, «балкончик» проседал все сильнее, готовый отколоться от стены. Убийца маятником раскачивался на веревке, рискуя в любую секунду рухнуть вместе с нею вниз. Уловив его мысли, азалан двумя руками крепко ухватил «балкончик», и Калам, не растерявшись, быстро добрался до уступа.

Демон буквально нависал над уступом, удерживая его двумя конечностями. Тремя другими он держался за тени, сгустившиеся над узкой дверью. Чувствовалось, что все это стоит ему изрядного напряжения. И действительно: едва Калам втиснулся в проем, как азалан отпустил каменный «балкончик», и тот обрушился вниз.

В сумраке Калам увидел перекошенное ужасом лицо взводного мага.

— Не трогай его! — крикнул он. — Это мой друг!

Ответные слова чародея потонули в грохоте упавшего «балкончика». Окрестные холмы отозвались громогласным эхом.

Азаланский демон стоял на самом краю проема и ухмылялся.

В тускло освещенном коридоре Калам увидел малазанцев. Синна повисла на руке одного из них; вероятно, это и был ее сводный брат.

Кто-то из солдат не без опаски протиснулся между демоном и стеной, подобравшись к проему.

— Сержант, внизу все тихо, — вскоре доложил он. — Правда, лагерь разворочен, но людей не видать.

— А ты не привираешь, Звонарь? Так уж и не видать?

— Говорю тебе сущую правду. Похоже, они разбежались.

Калам промолчал, хотя у него были другие соображения на этот счет. Он вдруг понял, откуда у демона взялись тени.

— Однако до чего же страшного дружка ты себе выбрал, — сказал Каламу взводный маг, осматривая Ирриза. — Демон явно не из имперских. Из мира Тени, что ли? Я угадал?

— Ага. Это мой союзник. Временный.

— И как надолго?

Калам пожал плечами и в свою очередь спросил:

— Что вы собираетесь делать с Ирризом?

— Пока еще не решили. Эта красавица сказала, что тебя зовут Ульфас. По-моему, такое имя в ходу у генабакийских баргастов. Кажется, у них даже был предводитель по имени Ульфас. Его убили в Чернопсовом лесу.

— На самом деле никакой я не Ульфас, сержант. Просто не хотел называть Ирризу свое настоящее имя. Я — из сжигателей мостов. Калам Мехар. Успел дослужиться до капрала, — с усмешкой добавил он.

Моментально воцарилась тишина.

— Но вас же объявили вне закона, — наконец выдохнул маг.

— Обыкновенная уловка со стороны императрицы. Дуджеку требовалась свобода действий, вот они и разыграли трюк с «предательством».

— Пусть будет так, — согласился сержант. — Меня не особо волнует, говоришь ты правду или врешь. А про Калама Мехара мы слышали. Забыл представиться: сержант Канат. Мага зовут Эброн. Это вот Звонарь, а тот, кто рядом с ним, — капрал Осколок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Малазанская «Книга Павших»

Сады Луны
Сады Луны

Малазанская империя переживает свой расцвет. Её войска захватывают очередной континент — Генабакис, однако здесь им противостоят не только местные жители, но и высшие, сверхъестественные силы.Интриги в армии, из-за которых под угрозой гибели оказывается знаменитая команда «Мостожогов» из Девятого взвода. Появление у осаждённого города Даруджистан летающей крепости, населённой древним племенем тисте анди. Изменения в магическом раскладе Колоды Драконов, а также — среди великих Взошедших, что равны самим Богам. И всё это — только начало изменений, которые потрясут этот и иные миры.Роман «Сады Луны» впервые выходит в новом, полном и комментированном переводе. При работе над текстом переводчик и редактор консультировались непосредственно с самим автором; благодаря этому учтены отсылки к следующим томам цикла.

Стивен Эриксон

Фэнтези
Сады Луны
Сады Луны

Цветущий континент Генабакис втянут в опустошительную войну. Враждебная Малазанская империя давно и безуспешно пытается завоевать его богатые земли. Войскам императрицы Ласэны противостоят армии, где вместе с людьми сражаются воины иных, нечеловеческих рас. В числе первоочередных ее планов – захват Даруджистана: богатейшего города, называемого «жемчужиной Генабакиса». В небе над городом, как грозное предупреждение неприятелю, висит Дитя Луны – летающая крепость тистеандиев, древней могущественной расы, славной своим искусством магии. Также среди Властителей, сонма богов и полубогов, делящих власть над миром, у Ласэны немало противников. Но императрица привыкла любой ценой добиваться исполнения своих замыслов…Книжный сериал Стивена Эриксона, открывающийся этим романом, один из самых популярных фэнтезийных сериалов последних лет. Его заслуженно сравнивают со знаменитым «Черным отрядом» Глена Кука.

Стивен Эриксон , Стивен Эриксон

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги