Девочка приостановилась, чтобы подумать. Она не связана. У нее есть нож.
А теперь что?
Дождь усилился, оглушительно барабаня по крыше машины. Из-за этого Ханне почти ничего не было слышно. Она истошно орала на Митчелла по телефону.
— Нет! Да не на склад мы едем! Мы преследуем машину Меган, черт побери!
По крайней мере, она молилась, чтобы это была машина Меган. На самом деле преследовали они размытую пару красных габаритных огней — единственную, которую заметили, когда развернулись. Автомобиль, у которого они висели на хвосте, ехал очень быстро, особенно учитывая погоду, и как раз по этой причине Ханна подозревала, что именно он им и нужен. Хотя, разумеется, это вполне мог оказаться и какой-нибудь тупой малолетний отморозок, которому просто жить надоело. Лицо Юргена представляло собой сосредоточенно застывшую маску. В такой ливень габаритные огни впереди могли исчезнуть из виду в любую секунду.
— Эбигейл в машине? — орал в ответ Митчелл.
— Не знаю! — выкрикнула она. — Я заметила только Меган на водительском месте. Эбигейл может быть на заднем сиденье или в багажнике!
— Сейчас позвоню Манкузо; она пошлет агентов на этот склад проверить, есть ли там кто-нибудь, — уже спокойней сказал Митчелл. — Можешь описать автомобиль?
Черт! Единственное, что запомнилось, — это что он был мокрый.
— Я не смогла как следует его разглядеть. Цвет темный. Черный или темно-зеленый, я так и не поняла, и…
— Это темно-зеленая «Хонда Сивик», — перебил ее Юрген, крепко вцепившись пальцами в руль. — Номер заканчивается на три-девять-два.
Ханна изумленно покосилась на него. Она провела с этим человеком меньше полусуток, а он уже успел продемонстрировать обескураживающий набор талантов. Детектив повторила описание Митчеллу.
— Ладно, где вы сейчас? — спросил тот. Ему пришлось три раза повторить этот вопрос, прежде чем Ханна сумела его понять.
— Она едет по Сикамор-пасс! — крикнула она. — Мы только что проехали «поворот Джонсонов».
Поворот назывался так в память о семействе Джонсонов, глава которого потерял на нем управление, отчего машина три раза перевернулась через крышу и врезалась в дерево. В результате все сидящие в ней погибли. Это был самый край городской застройки Гленмор-Парка. Дальше начиналась территория индейской резервации, протянувшаяся до самого выезда на трассу 128.
— Так что она едет к северу, — заключил Митчелл.
— Думаю, что да.
— Ладно! Сейчас переговорю с Манкузо, буду регулярно держать вас в курсе! — выкрикнул он и отключился.
Сикамор-пасс была абсолютна пуста, не считая их машины и автомобиля, который они преследовали. Этот маршрут в плохую погоду желательно было избегать, поскольку проезжую часть тут часто усыпали оборванные ветром ветки деревьев, а иногда, в особо сильные грозы, валились и целые деревья, перегораживая дорогу. Но это был самый быстрый путь до автострады.
— Как думаешь, куда она едет? — спросил Юрген.
— Не знаю, — мрачно отозвалась Ханна. — Думаю, что она просто хочет убраться как можно дальше.
— Как мы ее остановим? — продолжал он. — В смысле, если у нее Эбигейл…
— Не знаю.
— Не можем же мы просто столкнуть ее с дороги, если…
— Да блин, Юрген, не знаю я! Но нам нельзя упустить… Осторожно!
Огромная ветка ударила им по капоту, быстро отлетев назад. Юрген дернул рулем, на миг потеряв контроль над машиной, а потом выровнял ее — его пальцы даже побелели от напряжения.
— Господи! — воскликнул он. — Ну и дорога! Поскорей бы она кончилась…
— Уже скоро, — мрачно отозвалась Ханна. — Она рвется на сто двадцать восьмую. Не спускай с нее глаз.
У нее уже было чувство, что Меган заметила их и решила попробовать оторваться от них в плотном потоке машин на автостраде. И Ханна не намеревалась этого допустить.
— Мы пытаемся догнать детектива Шор! — орал Митчелл в телефон. — Она на хвосте у подозреваемой, на сто двадцать восьмой!
— А сами-то вы где, Митчелл? — спросила Манкузо.
— Только что свернули на Сикамор-пасс с Клейтон-роуд. Манкузо, вам надо перекрыть сто двадцать восьмую. Нельзя дать ей уйти!
— Я займусь этим, детектив, — заверила Манкузо. — Детектив Шор едет одна?
— Что-что? Не слышу! — выкрикнул Митчелл. Слышал-то он ее хорошо, но это была тема, в которую он сейчас не собирался вдаваться.
— Я сказала…
— Агент Манкузо, вы прерываетесь! Перезвоню, как только мы окажемся на сто двадцать восьмой! Просто перекройте трассу, черт побери! — И он отключился.
«Шеви» агента Уарда ревел, как реактивный самолет, и Митчелл заподозрил, что под капотом такой же двигатель. Автомобиль несся по дороге с головокружительной скоростью. У Митчелла колотилось сердце от ужаса. Фэбээровец вообще видит что-нибудь дальше собственного носа в такую погоду?
— Уард, давайте помедленней, сейчас будет «поворот Джонсонов»! — выкрикнул он.
— Что-что?
— Помедлен… Блин!
Они вошли в поворот слишком быстро. Уард резко крутанул руль, дал по тормозам, и машина потеряла управление, выскочив на встречку. Встречные фары надвигались с угрожающей быстротой, пока их автомобиль скользил, визжа шинами… а потом вдруг резко вильнул обратно на свою полосу, и два ярких огня пронеслись мимо.