— Эй, друган, — негромко произнес он. — Эй, Густав! Вот, держи. — Вытащив из кармана упаковку «Клинекса», протянул ее плачущему мужчине.
Через секунду Густав убрал руки от лица и вытащил из упаковки бумажный платочек. Высморкался в него, а потом достал еще один и вытер слезы.
— Простите, — пробубнил он все еще прерывающимся голосом. — Это просто… мы ведь целых два года тут вместе чалились, понимаете? Он как-то раз тормознул двух ублюдков, которые собирались… короче, напасть на меня в душевой. Мы много разговаривали, понимаете? В таких местах нужен друг.
Положив ладонь на руку Густава, Митчелл слегка сжал ее. Тот поднял на него взгляд. Дыхание у него все еще прерывалось, когда детектив произнес:
— Прекрасно все понимаю. У меня тоже когда-то был очень хороший друг. Я понимаю, каково вам сейчас приходится.
— Ну да, в общем… мы были очень близки, понимаете? — прошептал Густав.
— Да, — отозвался Митчелл.
Ханна недоверчиво смотрела, как лицо Густава постепенно разглаживается. Джейкоб как-то сказал ей, что его напарник способен склонить любого убитого горем человека открыться ему, но никогда не видела этого собственными глазами.
— Мы с детективом Шор сейчас как раз ищем его убийцу, — продолжал Митчелл.
— Ой, мама… И как же эта сволочь убила его? Он страдал?
— Нет, все произошло очень быстро, — ответил Митчелл, не сводя с него мягкого и правдивого взгляда.
Ханне сразу припомнился Симмонс в луже крови. «Быстро-то быстро…»
— А маме его вы позвонили?
— Полиция обязательно ее известит, — заверил Лонни. — А нам нужно поймать того, кто это сделал.
— Ну да, конечно. Прищучьте этого гада!
— Даррел когда-нибудь вам говорил, чем собирается заняться, когда выйдет отсюда?
— Ну, он говорил мне, когда уже вышел, — ответил Густав.
Ханна заметила, что Митчелл напрягся.
— Он приходил вас навестить? — спросил тот.
— Да говорю же вам! Мы и вправду сильно подружились. Приходил сюда недель шесть назад. Сказал мне, что у него нарезается что-то реально крупное. Что планирует какой-то крупняк со своим боссом. Сказал, что, типа, это изменит всю его жизнь навсегда. Обещал подкинуть деньжат и встретиться, когда меня выпустят, типа как в том кино — «Побег из Шоушенка», не смотрели? Только вот я гораздо симпатичней Моргана Фримена, как он сказал… — Густав улыбнулся, и на глаза у него опять навернулись слезы. — Как мы тогда ржали над этой шуткой! Он был такой приколист…
— А вы в курсе, что это за босс?
— Не, он не говорил.
— Вы знаете, где он работал?
— Уже забыл. Что-то там такое, связанное с инструментами, вроде на букву «М» — типа как «Мохе тулз» или «Моше тулз»…
— «Кохе тулворкс»? — резко спросила Ханна.
— Ну да, точно! И вовсе не на «М» начинается, стоило об этом подумать…
Ханна уже вставала.
— Спасибо, мистер Боулер, — сказала она. — Вы нам очень помогли.
Глава 22
Лэнс Кохе сидел в допросной вместе со своим адвокатом, всячески напуская на себя надменную крутизну. Но Ханна чувствовала, что он отнюдь не столь спокоен, как пытается им показать. Когда общаешься с таким типом у него в офисе, он считает себя неприкасаемым. Защищенным своим начальственным местом, вроде короля.
Но приди к нему домой, арестуй его, притащи в отдел? Король сознаёт, что потерял свой трон. А когда король теряет свой трон, то вскоре рискует потерять и голову. Ханна наблюдала за ним сквозь одностороннее стекло — глаза его постоянно бегали по сторонам, а левая нога нервно притоптывала, пока адвокат что-то приглушенно ему втолковывал.
— Приступим? — спросил Клинт. Он стоял рядом с ней, не сводя глаз с допросной за стеклом.
— Угу, — кивнула Ханна. — Пошли. — Бросив взгляд на Митчелла, напомнила: — Пять минут.
Тот кивнул.
Ханна вошла в допросную, Клинт — за ней. Уселась напротив Кохе. Его адвокат не стал возбухать и требовать немедленного освобождения, не начал с ходу доказывать, что его клиент задержан незаконно. Обычно это означало, что они имеют дело с настоящим профессионалом. Что ж, вполне объяснимо. Когда дело доходит до адвокатов, то чем вы богаче, тем они круче.
— Джентльмены, — начала Ханна. — Мистер Кохе уже знаком с нами. Я — детектив Шор. А это агент Уард из ФБР.
— А я Гидеон Бейтс, — представился адвокат. — И представляю мистера Кохе, естественно.
— Мистер Кохе, — продолжала Ханна, — где Эбигейл Лисман?
— Понятия не имею, — с каменным лицом ответил тот.
— А я думаю, что имеете, — возразила она. — В конце концов, именно вы ее и похитили.
— По-моему, на этом мы закончили, — вмешался Бейтс.
— Нисколько, мистер Бейтс. Ваш клиент похитил двенадцатилетнюю девочку у ее матери, и я намереваюсь найти ее, — отрезала Ханна.
— Могу понять ход ваших мыслей, вот потому-то и говорю, что мы закончили. Мой клиент никого не похищал, и я не собираюсь сидеть здесь и позволять вам выворачивать наизнанку все, что найдется сказать у моего клиента, только чтобы уложить это в вашу глубоко ошибочную версию.