— Ну да. Что вам надо, детектив?
— Просто короткий вопросик. Лайонел Коул не пробегал ли мимо вас вчера вечером?
Секунда молчания.
Ханна закатила глаза.
— Я не собираюсь его арестовывать, — заверила она в трубку. — Просто хочу подтвердить его алиби по совершенно другому делу.
— А-а, ясно. Ну да, он был здесь. Пронесся перед витриной быстрей, чем какой-нибудь чертов Дорожный Бегун[14], болтая хером. Реально не пойму, как он у него вообще не отвалился в такой колотун. Он был практически малиновый. В смысле… Все-таки мороз на дворе. Парень натурально чокнутый.
— Хорошо. В какое время вы его видели?
— Ну… совсем уж точно не помню… Хотя погодите. Я как раз пробивал чек на кассе. Заказ был реально странный — четыре разных человека все разом заказали спагетти карбонара.
— О, просто чудесно; можете проверить?
— Конечно, уже смотрю… Дикость какая-то, правда? Четыре человека, и всем подавай карбонару? В смысле… иногда весь столик заказывает шоколадный торт на десерт, это я еще понимаю. Но четверо, и всем вперлись макароны с беконом? Не думаете, что это странно?
Ханна побарабанила пальцами по приборной панели.
— Да, это очень странно, — отозвалась она. — Так когда там…
— Да, вот оно, нашел. Они оплатили счет в двадцать тридцать семь, и вот тут как раз Коул промчался мимо. Блин, они были рады до задницы! Орали и хлопали, будто он какая-то кинозвезда.
— Ничуть не сомневаюсь. Спасибо.
— Нет проблем. Коулу от меня привет.
Ханна отключилась.
— Итак, — обратилась она к Клинту. — У Лайонела Коула железное алиби. И кого думаете посетить следующим?
Клинт ухмыльнулся, вновь демонстрируя свои превосходные зубы.
— Вот что я вам скажу, — сказал он. — Думаю, что нам стоит заскочить куда-нибудь перекусить, а пока мы будем есть, вы можете пробежаться по списку и сказать мне, кто у нас дальше на очереди.
— По-моему, хорошая мысль, — отозвалась Ханна.
Глава 6
Ханна с Клинтом поехали в «Рэд-пиццу» неподалеку от отдела полиции. Официантка проводила их к маленькому квадратному столику возле окна. Усевшись и взяв у официантки меню, Ханна тут же отложила его в сторону. И так уже почти выучила его наизусть.
— Что тут хорошо готовят? — спросил Клинт, бегая взглядом по строчкам.
— Пиццу, к примеру, — ответила Ханна, пожав плечами. — А вот пасту я здесь ни разу не пробовала. Маффины у них тут тоже хороши, но не уверена, что это особо существенная еда для обеда.
— Хм-м… Тогда, пожалуй, возьму просто пиццу с пепперони.
— Давайте закажем одну большую, — предложила Ханна. — Она достаточно большая, на двоих хватит.
— Годится, — отозвался Клинт, откладывая меню.
— Ну вот и чудесно. Можно мне ваш списочек извращенцев?
Агент покопался в своем чемоданчике.
— Если бы я получал доллар всякий раз, когда женщина мне это говорит… Вот. — Он передал Ханне папку.
— Так, давайте посмотрим… — Ханна открыла папку. Пробежалась взглядом по списку фамилий, распечатанному на страничке под грифом «ФБР — для служебного пользования». — Так-так. Ваш номер два и вправду стоит внимания — явный педофил, нацеленный на девочек от десяти до шестнадцати… но ему уже семьдесят четыре. Не могу представить, как он гонится за двенадцатилетней девочкой в темноте и тащит ее в фургон.
— Уже надумали?
Ханна подняла взгляд на официантку — молодую девицу с густо накрашенной физиономией и здоровенным засосом на шее.
— Большую пиццу с пепперони, — отозвался Клинт. — И воду с газом для меня.
— А мне колу, пожалуйста, — добавила Ханна, не отрывая глаз от шеи девицы.
Кивнув, официантка ушла. Многозначительно откашлявшись, Ханна вновь опустила взгляд на список.
— Двоих вы тут пропустили, — заметила она.
— Тут все, у кого есть приводы за половые преступления в отношении детей в Гленмор-Парке, — возразил Клинт.
— Верно, только тут у нас имеются еще два типа, осужденных за развратные действия в отношении взрослых, но есть информация, что и малолетними девочками они тоже не гнушаются… Дайте-ка чем написать.
Он передал ей ручку. Когда Ханна брала ее, их пальцы случайно соприкоснулись. У него они оказались теплыми и на удивление мягкими. Выдернув ручку у него из руки, она дописала еще две фамилии. А потом тщательно пронумеровала список.
Официантка принесла им напитки, и Ханна надолго приникла к стакану с холодной колой, смакуя вкус насыщенной сахаром коричневой жидкости, после чего вновь сосредоточилась на странице. Наконец положила папку и ручку на стол и подвинула их Клинту. Тот взял папку, открыл и, нахмурившись, пробежался взглядом по ее содержимому.
— Что? — спросила Ханна.
— Просто… пытаюсь разобрать ваш почерк.
— У вас проблемы с моим почерком?
— Нет, нисколько! Почерк очень… изящный. Вот здесь — это «Б» или «Д»?
— Это «О».
— Ну конечно же! Так вы предлагаете сделать следующую остановку… у мистера Артура Оуттона?
— Да. Он только что вышел из тюрьмы, отсидев два года, приставал к девочкам в интернете, дважды осужден за попытку изнасилования — и ему чуть за тридцать, так что он без всяких проблем одолел бы двенадцатилетнюю девчонку.
— Но стал бы он похищать ее?