Читаем Дом с семью головами полностью

Доктор был бледен и совершенно потерян. Пока с него снимали наручники, Доусон произнёс:

– Дача ложных показаний, мистер Джейкобс, уголовно наказуема.

Карлсен тревожно спросил:

– Мисс Джейкобс, чем вы убили Ольгу?

Вопрос отразился смятением на женском лице.

Металл уже клацнул вокруг одного запястья.

Бледные уверенные губы вначале замешкались (заметил ли кто-то, кроме Адама?), но Урсула тут же нашлась и широко улыбнулась.

– Вы ведь сами всё понимаете, – сказала она норвежцу. – Вы читали Анну Каренину и знаете, к чему всё шло.

Никто не успел распознать смысла сказанного – её рука уже скользнула в карман доктора.

Прозвучал выстрел.

За ним – вскрик Майкла Джейкобса.

«Анна Каренина» скончалась.

<p>Эпилог</p>

Под ногами Джеффри Томпсона – он стоял на самом краю скалы и рассматривал берег – золотом переливалась обширная песчаная гладь. Лазурная вода покоилась вдалеке, обдувал прохладой ветер, и пахло морем, солнце было жарким, небо – по-летнему высоким и голубым.

На Томпсоне были рубашка поло с коротким рукавом, льняные брюки и солнцезащитные очки. Томпсон впервые за много лет прибыл в Корнуолл.

Снизу доносились крикливые детские голоса, мешавшиеся с ветром.

Он чувствовал лёгкое приятное волнение.

Томпсон взглянул на часы – был почти полдень, – затем на сандалии. Он не надевал их вечность, потому что столько же не бывал у моря. У него вообще никогда не было сандалий, он купил их этим утром на местной Хай-стрит.

С полчаса был самый пик отлива.

Как долго он лишь вспоминал, как красив Корнуолл весной и летом, особенно летом. Он мог потерять и эти воспоминания. Если бы однажды не решился провести рождественскую ночь на незнакомом утёсе.

Позади него в ярдах пятистах белела полоска домов. Их выстроили на том самом месте, где когда-то стоял, а потом сгорел проклятый дом. Последнее, что видела в жизни мама.

Томпсон не был из разряда маменькиных сынков.

Из сверхчувствительных тоже не был.

А был простым мужчиной тридцати шести лет, имевшим скромное жильё, работу, временами несерьёзные отношения с женщинами. По вечерам, если не был занят работой, участвовал в интеллектуальной викторине по футболу в местном пабе.

Несмотря на всё это, ему захотелось прочесть письмо именно здесь, за тридевять земель от места, где была его нынешняя жизнь.

Письмо пришло ещё в мае, адресовано было в полицейский участок Эйра на его имя.

Джеффри Томпсон как будто бы знал, о чём там речь.

Он присел на камень, достал конверт из кармана и распечатал.

Перед чтением ещё раз огляделся – он был один. Несколько семей отдыхали внизу на берегу, взрослые бросали мяч, дети носились и не смолкали, как летние жуки в палисаднике.

Ну, поехали.

«Дорогой мистер Томпсон,

Мне, как и вам, очень хотелось, чтобы этого письма никогда не было…»

Один в один его мысли.

«…Поскольку мы оба знаем, что вы виновны в смерти…»

Проступил пот. И всего-то на втором предложении.

Или это от жары?

Он думал, что давно научился трезво воспринимать реальность, в том числе свои ошибки. Он и в этот раз ошибся.

«…К сожалению, никого, даже невиновных, не вернуть с того света…»

Ну, верно. Это была не жара, поскольку теперь заполыхали уши.

«…Доктору Джейкобсу я послал похожее письмо, содержащее основную суть моих мыслей…»

И доктор уже давно всё прочёл. Разумеется, он не тянул, как Томпсон, и давно всё выяснил.

«…А мысли начались с того факта, который я огласил примерно в восемь утра двадцать пятого декабря прошлого года. Фиалка на картине в комнате доктора исключала его из числа подозреваемых. Потому что Ольга так не поступила бы…»

Удивительно, что слова, написанные на бумаге, всё равно имели голос, интонацию, в голове так и звучал этот укоряющий тон…

«…Следовательно, либо Урсула, либо вы. Либо я…»

В этот момент Томпсон подумал о том, почему он никогда не подозревал Карлсена. Этот сопляк был умён, сообразителен, причём настолько, что мог запросто обвести вокруг пальца даже полицию…

«…Поскольку я склонен верить в лучшее (а лучшим для меня был бы тот факт, что не я убил всех в доме), оставались либо вы, либо Урсула…»

Томпсон поёрзал на камне.

«…Мой финальный вопрос поставил мисс Джейкобс в тупик. Она не знала, чем именно стукнули Ольгу, потому что не она это сделала…»

Мужчина подался вперёд, перенеся вес, упёрся локтями в колени. Вытер рот.

«…Урсула была благодарна брату за продление, если можно так выразиться, своей актёрской карьеры. Должно быть, ей было страшно покидать театр. Но мистер Джейкобс благодаря своей находчивости обеспечил её необходимым кислородом, чтобы она имела возможность ещё пожить в своём мире…»

Нет, всё-таки сложной женщиной для него была Урсула. Он мог гораздо легче понять психотип Барбары. Возможно, он и потому ещё не женился, что находил женщин сложными в быту.

«…Игра Урсулы, в которой она жизненно нуждалась ввиду определённых психологических черт характера, была безобидной для окружающих, но, я думаю, себе она навредила давно. Изображая больную, она стала больной по-настоящему, как бы дико это ни звучало. И, мне кажется, иногда совсем не отличала реальность от того, что было в её голове…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Адам Карлсен

Дом с семью головами
Дом с семью головами

Когда ты стоишь на утесе и под тобой весь мир, есть только два желания – свести счеты с жизнью или… поселиться в клинике для умалишенных…Военный инженер Джеффри Томпсон решил свести счеты с жизнью на живописном утесе в заброшенном уголке Шотландии. Но случается непредвиденное: в последний момент его буквально силой спасают обитатели единственного уцелевшего в безлюдной заснеженной округе дома. Очаг, горячий ужин и… очень странное общество: старый дезертир с пулей в голове, вечно меняющая образы отставная актриса, художница, рисующая кровавые картины. Джеффри не сразу понимает, что оказался в клинике для душевнобольных. Подозрителен и главный врач, испытывающий на пациентах свои не совсем обычные методики. Но настоящий ужас охватил Томпсона, когда в первую же ночь один из постояльцев выпал из окна. За первой странной смертью последовала вторая, потом третья… Озлобленная компания единодушно решает – в этих преступлениях виноват новенький…Увлекательный роман в стиле старого доброго детектива от восходящей звезды отечественной остросюжетной литературы Тони Бранто. Глубокий психологизм, неожиданное сочетание трагедии и юмора, непредсказуемая развязка.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Невероятно атмосферный роман. Каждая новая глава как перевернутая страница в истории болезни обитателей жуткого дома. До конца не знаешь, что они выкинут в следующую минуту и кто в итоге виноват во всех этих злодеяниях. Не покидает ощущение, что в этот момент ты один на один с черной пустотой, а вокруг метет нескончаемая пурга и слышатся чьи-то осторожные шаги…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы
Смерть на фуникулере
Смерть на фуникулере

Словенские Альпы.В предвкушении чудесного отдыха в уютном горном отеле, благородное английское семейство Робинсонов, а с ними известная американская писательница, наконец вышли из фуникулера на свежий воздух. Все, кроме миссис Робинсон… Ее бездыханное тело так и осталось лежать в пустой кабинке в неестественной позе. Еще накануне женщина жаловалась на недомогание. Но близкие приняли это за очередной каприз вздорной мадам. Миссис Робинсон была в отчаянье, назревал серьезный конфликт… И вот она мертва. Смерть сошла бы за несчастный случай, если бы не бутылка ликера со следами странного порошка, из которой пила погибшая… Случайно оказавшийся в отеле английский студент Адам Карлсен уже имеет опыт расследования преступлений. И он берется выяснить причину загадочной трагедии…Роман в лучших традициях классического детектива с изрядной долей черного юмора.Загадочное преступление, узкий круг подозреваемых, проницательный сыщик, непредсказуемая психологическая развязка… И все это на фоне умиротворяющих красот высокогорного альпийского курорта.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Книга написана настолько интересно и правдиво, что ты в буквальном смысле чувствуешь себя участником событий. Гуляешь вместе с героями по живописному городу, слушаешь их разговоры, с замиранием сердца смотришь на белоснежные вершины Альп… А в самый опасный момент будто бы чувствуешь за спиной дыхание убийцы, не смея обернуться…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы

Похожие книги