– Обыщите меня, обыщите ванную, мою спальню, коридор. Эту комнату, наконец! У меня нет плоскогубцев, я не убивал Барбару и не закрывал эту дверь снаружи ключом, который вставлен изнутри.
– В обыске нет нужды, – успокоил его Карлсен. – Вот ещё кое-что, найденное мной среди углей…
Перед Томпсоном и доктором Джейкобсом предстала разорвавшаяся петарда.
Доктор вздохнул.
– Сразу выкладывайте, о чём это нам говорит, – настоял Томпсон.
– Очень просто. Выстрел, которым убили Барбару, глушат какой-нибудь тряпкой. В камине сжигают эскиз. К петарде привязывают длинный фитиль. Пока он горит, убийца закрывает снаружи спальню, прячет плоскогубцы и тряпку где-нибудь подальше, а затем притворяется, что его там и близко не было. Длинный фитиль даёт уйму времени.
Он посмотрел в лицо доктора.
– Проделать это, мистер Джейкобс, не составило бы вам труда.
Доктор промолчал. Слова Карлсена звучали логично, как ни взгляни. Сейчас они разъедали ему мозг, как самая опасная кислота.
– Вы не станете отрицать? – удивился Томпсон.
– Что я могу отрицать? Я действительно мог это проделать.
– А вы, мистер Томпсон? Вы хорошо лазаете, не так ли?
Джеффри Томпсон опешил от такого выпада.
– Верёвки, привязанные к батарее, исчезновение из закрытой комнаты в состоянии полного отключения и не менее таинственное возвращение… Гастон Леру вами восхитился бы! Судя по всему, вам ничего не стоило вновь ненадолго исчезнуть и появиться, скажем, в этой комнате.
– Да вы с ума сошли! – взорвался Томпсон. – Что за чепуху вы несёте?
– Огонь сжигает фитиль, превращая его в пепел – попробуй заметь его в углях, – доходит до петарды, хлопок. А вы уже в комнате наверху.
– Прекратите! Это нелепо. Я не знал Ванессу. Я не был тут никогда!
– А Барбара сказала, что удивилась, как это она сразу не узнала «фиалку». Вы чувствуете, как по-разному трактуются её слова? Она могла не разглядеть «фиалку» в ком-то из домашних. Но, может, она имела в виду кого-то, кто когда-то уже бывал в этих краях?
– Это смешно!
– Вы помните, что сказала Урсула? Она вас уже видела!
– Да она же сумасшедшая! – Томпсон резко обернулся. – Извините, док. Я не то имел в виду.
– А это мысль, – Джейкобс отнял ладонь от лица. – Спросим у моей сестры, где и когда она вас видела.
За окном что-то повисло, какая-то серая ткань.
Карлсен – он стоял ближе всех – поднял створку и выглянул.
И с театральным восторгом произнёс:
– Это невероятно, но к нам спускается Мэри Поппинс!
Глава 20
Остальные двое подошли и тоже высунули головы.
– Она-то нам и поможет! – ухмыльнулся Томпсон.
Урсула ловко десантировалась по связанным вещам на подоконник. На ней были синий плащ, чёрная шляпка канотье и, разумеется, зонтик, заткнутый за пояс.
Майкл Джейкобс вынужден был констатировать:
– Ключи в этом доме – вещь бесполезная.
– Доброе утро, мисс Поппинс! – сказал с улыбкой Томпсон.
«Мэри» была само очарование.
– Мальчики, доброе утро! Сегодня нас ждёт увлекательное путешествие! Конечно, если вы будете вести себя достойно джентльменов.
– Тебе лучше не входить. Здесь два трупа, – сказал ей брат.
– Я устала сидеть в комнате.
Томпсон помог ей спрыгнуть.
– Ну? Что вы ещё натворили?
Она заметила лежащую Барбару и с досадой произнесла:
– Только посмотрите, как грустно. А всё из-за какого-то гребня.
– Почему из-за гребня? – спросил доктор.
– Она украла его у меня, я рассердилась. Майкл, ты должен был купить ей такой же! Она же мне завидовала. Конечно, у меня-то есть гребень и брат, а у неё только чужое грязное бельё и нелюбимые дети.
Томпсон иронично покачал головой:
– Где была Мэри, когда были живы дети?
– Ну, довольно, – остановил их Джейкобс. – Урсула, скажи нам, где ты видела мистера Томпсона до того, как он появился в нашем доме?
Урсула широко распахнула глаза и произнесла:
– Его? А где я вас видела?
– В том-то и дело, что это для нас загадка, – ответил Томпсон.
– Где же я вас видела… Ну-ка дайте-ка вспомнить. Вы случайно не снимались в кино?
Мужчина покрутил головой.
– Может, вы есть на какой-то картине?
– Исключено.
– В рекламе?
– Нет.
– Вы приходили и предлагали чулки из инновационной ткани?
– Только не в вашем районе! – ухмыльнулся Джеффри Томпсон.
– Тогда… А, ну конечно! Вы мне приснились!
Напряжение вмиг спало.
Томпсон выдохнул.
Доктор скрестил руки на груди и произнёс:
– Ты абсолютно уверена?
– А ты как думаешь?
Урсула переступила через Барбару и вышла в коридор.
Мужчины последовали за ней.
– Я должна вас накормить. Вы же не завтракали?
Идея с завтраком никому не показалась глупой. Дорога предстояла долгая.
Они расселись на кухне.
На сковороде зашкворчали бекон и яйца – Мэри Поппинс готовила завтрак, как и обещала. Перед этим она вымела осколки. Зонтик, на котором она «прилетела», валялся рядом с мусорным баком.
Карлсен был чернее тучи. Он знал, что Урсула играла в больную, не замечая, как стала больной по-настоящему. Он знал правду о Томпсоне, и Томпсон об этом догадывался. Он знал (хотел в это верить!), что доктор по-честному пересказал всё, что случилось между ним и Барбарой в его спальне, и ничего не утаил и не приукрасил.
Он не знал одного – кто был убийцей.