Читаем Дом с семью головами полностью

Карлсен вновь остановил взгляд где-то у своих ног.

– Иногда единственный способ понять человека – занять его место. Так я сегодня подумал, готовясь ко сну. Поэтому, дождавшись, когда всё стихнет, я вышел из комнаты, спустился в гостиную, включил свет и занял то место, где во время игры сидела Ольга. И что я перед собой увидел?

Он пробежался глазами по напряжённым лицам и остановился на докторе.

– Вы сидите на том самом месте. Посмотрите прямо и скажите, что вы видите.

Томпсон, закуривая вторую сигарету, щёлкнул выключателем в оранжерее. Майклу Джейкобсу потребовалось пять секунд, чтобы сказать:

– Горшок с фиалкой.

– И о чём вы сейчас подумали?

– Ольга могла видеть его, – кивал доктор. – Поэтому она сказала…

– Да, но этого горшка во время игры там НЕ БЫЛО!

4

Карлсен взорвался:

– Вот оно – неопровержимое доказательство!

Лица застыли. В тревоге, в сомнениях, в недоумении.

Первым не выдержал Бульденеж. Он рассмеялся. Долго-долго смеялся, пока другие смотрели на него, как на полоумного.

Отдышавшись и откашлявшись, он шутливо произнёс:

– Кто-то решил с вами поиграть!

Доктор Джейкобс ткнул пальцем в очки.

Он спросил:

– Вы уверены, что горшка там не было?

Адам Карлсен кивнул в ответ.

– А где он был?

– Рядом с ванной в другом конце оранжереи. И находился там все те дни, что я гощу здесь.

– Иными словами, – произнёс доктор Джейкобс, – кто-то его переставил намеренно. Чтобы все считали, будто во время игры Ольга его видела.

– Не все, а только я. Чтобы я так считал, – нахмурился Карлсен.

Джеффри Томпсон – он забыл про сигарету в руке – ухмыльнулся. Молодчик и его провёл.

– Когда, по-вашему, горшок был переставлен? – спросил доктор.

– После того как все разошлись спать. Вчера вечером мы с Бульденежем и Томпсоном находились в оранжерее, и горшок ещё стоял рядом с ванной. Я сидел в тот момент вон в том плетёном кресле, у которого под боком сейчас стоит фиалка.

Патрик взметнул брови и резко бросил:

– Чушь какая-то…

Карлсен развернулся к камину.

– Я спрашиваю вас, леди и джентльмены, кто-нибудь переставлял горшок с фиалкой этой ночью?

Тишина.

Юноша кивнул.

– Из чего мы делаем вывод, что кто-то понадеялся на мою невнимательность. И просчитался. Теперь нам всем известно: Ольгу столкнули, потому что Ольга знала, кто столкнул в реку Ванессу.

– Зачем?.. Она была ангелом, – тихо произнесла Сара. – Зачем кому-то понадобилось так поступать с Ванессой?

– Вы знаете, кто это сделал? – понизив голос, сказал Майкл Джейкобс.

Карлсен задумался. Спустя минуту он принялся рассуждать вслух:

– Ольга обозначила убийцу фиалкой. Почему? Кто знает. Однако кто-то в этом доме знает. Посему этот кто-то решил пустить меня по ложному следу – на случай, если я и впрямь чего-то стою.

Барбара прокашлялась.

– Теперь, когда мы знаем, что дело не в горшке с цветком, нам следует отыскать фиалку в другом месте, – Карлсен убрал с лица торчащую прядь.

– В доме больше нет фиалок, – пробасила Барбара. – Где вы намерены её найти?

– Понятия не имею. Но я принимаю вызов. Я отыщу.

5

– Если позволите, мистер Джейкобс, я бы хотел узнать, где был каждый во время игры в прятки.

– Действуйте, – отозвался доктор.

– Где были вы?

– В своём кабинете.

– Вы выходили?

– Ни разу.

– Хорошо, – одобрил Карлсен. – Мисс Холлис?

– Я отправилась на кухню, приготовила чай и отнесла его мистеру Джейкобсу.

– После этого?

Сара взглянула на доктора, тот кивнул.

– Я оставалась в кабинете ещё минут пятнадцать.

– Сара помогала составлять отчёт, – сориентировался Майкл Джейкобс.

Девушка кивнула.

– Потом я собрала мусор в мешки, которые вынесла к бакам у гаража. После этого я уходила к себе в комнату минут на пять, чтобы передохнуть. После этого я отправилась в оранжерею, где и узнала…

– Хорошо. Миссис Холлис?

Барбара ругнулась вполголоса.

– Барбара! – скомандовал доктор.

– Я чистила картошку! – огрызнулась женщина.

– Потом? – спросил Карлсен.

– Мыла полы.

– Где?

– На кухне.

– Потом?

– Убирала снег с крыльца.

– Потом?

– Носила бельё в прачечную.

– Потом?

– Вышла в коридор, где на меня налетела Сара с новостью об Ольге.

– Благодарю. Патрик?

– Рубил дрова.

– Никуда не отлучался?

– Я рубил без перерыва. Только один раз отвлёкся. Но никуда не уходил.

– На что или кого отвлёкся?

– Что-то упало в снег, где-то за углом дома.

– Значит, ты слышал, как упала Ольга?

– Да. И потом ещё шаги слышал.

– Чьи?

– Откуда я знаю? В темноте кто-то шёл, снег скрипел. Я окликнул, шаги прекратились. Больше я ничего не слышал, – выложил Патрик.

– Хорошо. Бульденеж?

– Сначала я прятался за кадкой с фикусом, той, что стоит в коридоре. Меня быстро нашёл мистер Томпсон, и я отправился в оранжерею.

– И оставались там?

– Так точно. Вскоре пришла Чио-Чио-Сан. Она, как пришла, тоже никуда не выходила. Потом пришли вы с мистером Томпсоном.

– Мистер Томпсон?

Перейти на страницу:

Все книги серии Адам Карлсен

Дом с семью головами
Дом с семью головами

Когда ты стоишь на утесе и под тобой весь мир, есть только два желания – свести счеты с жизнью или… поселиться в клинике для умалишенных…Военный инженер Джеффри Томпсон решил свести счеты с жизнью на живописном утесе в заброшенном уголке Шотландии. Но случается непредвиденное: в последний момент его буквально силой спасают обитатели единственного уцелевшего в безлюдной заснеженной округе дома. Очаг, горячий ужин и… очень странное общество: старый дезертир с пулей в голове, вечно меняющая образы отставная актриса, художница, рисующая кровавые картины. Джеффри не сразу понимает, что оказался в клинике для душевнобольных. Подозрителен и главный врач, испытывающий на пациентах свои не совсем обычные методики. Но настоящий ужас охватил Томпсона, когда в первую же ночь один из постояльцев выпал из окна. За первой странной смертью последовала вторая, потом третья… Озлобленная компания единодушно решает – в этих преступлениях виноват новенький…Увлекательный роман в стиле старого доброго детектива от восходящей звезды отечественной остросюжетной литературы Тони Бранто. Глубокий психологизм, неожиданное сочетание трагедии и юмора, непредсказуемая развязка.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Невероятно атмосферный роман. Каждая новая глава как перевернутая страница в истории болезни обитателей жуткого дома. До конца не знаешь, что они выкинут в следующую минуту и кто в итоге виноват во всех этих злодеяниях. Не покидает ощущение, что в этот момент ты один на один с черной пустотой, а вокруг метет нескончаемая пурга и слышатся чьи-то осторожные шаги…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы
Смерть на фуникулере
Смерть на фуникулере

Словенские Альпы.В предвкушении чудесного отдыха в уютном горном отеле, благородное английское семейство Робинсонов, а с ними известная американская писательница, наконец вышли из фуникулера на свежий воздух. Все, кроме миссис Робинсон… Ее бездыханное тело так и осталось лежать в пустой кабинке в неестественной позе. Еще накануне женщина жаловалась на недомогание. Но близкие приняли это за очередной каприз вздорной мадам. Миссис Робинсон была в отчаянье, назревал серьезный конфликт… И вот она мертва. Смерть сошла бы за несчастный случай, если бы не бутылка ликера со следами странного порошка, из которой пила погибшая… Случайно оказавшийся в отеле английский студент Адам Карлсен уже имеет опыт расследования преступлений. И он берется выяснить причину загадочной трагедии…Роман в лучших традициях классического детектива с изрядной долей черного юмора.Загадочное преступление, узкий круг подозреваемых, проницательный сыщик, непредсказуемая психологическая развязка… И все это на фоне умиротворяющих красот высокогорного альпийского курорта.«Как же я истосковался по хорошему детективу. Степенному, утонченному, пропитанному нуарной романтикой тайн. Этот роман – глубокий книксен классикам жанра. В нем "английское" все, начиная от самого названия. Не забудьте налить себе кружку чая перед тем, как приступите к чтению». – Генри Сирил, автор бестселлеров «Сценарий». «80 сигарет» и др.«Книга написана настолько интересно и правдиво, что ты в буквальном смысле чувствуешь себя участником событий. Гуляешь вместе с героями по живописному городу, слушаешь их разговоры, с замиранием сердца смотришь на белоснежные вершины Альп… А в самый опасный момент будто бы чувствуешь за спиной дыхание убийцы, не смея обернуться…» – Николай Прокофьев, редактор книги

Тони Бранто

Детективы

Похожие книги