Читаем Дом на краю ночи полностью

После этого мы немедленно отправились в наш новый лагерь; за сегодняшний день мы очень устали и могли думать только об ужине. Наверху нас уже ждали матросы, ловившие рыбу; они хотели показать боцману свой улов — большую красивую рыбу, похожую на королевскую макрель, попавшуюся на удочки несколько минут назад. Осмотрев добычу, боцман признал ее съедобной, после чего матросы тотчас принялись потрошить ее и чистить. Как я уже упомянул, эта рыба походила на королевскую макрель и имела полную пасть длинных и острых зубов, назначение которых я понял, увидев содержимое ее желудка, в коем, казалось, не было ничего другого, кроме полупереваренных щупалец осьминогов или каракатиц, которыми буквально кишело море под водорослями плавучего континента. Щупальца эти наши повара бросили на землю, и я имел возможность убедиться, что некоторые из них были весьма длинны, из чего я сделал вывод, что пойманная нами рыба была для этих отвратительных тварей грозным противником, не боящимся нападать даже на особей много крупнее себя.

Пока готовился ужин, боцман попросил нескольких матросов помочь ему натянуть на колья запасную парусину для защиты от ветра, который был столь силен здесь, на вершине, что по временам мы начинали бояться, как бы он не сдул наш костер в воду. Работа оказалась нетрудной, ибо как раз с наветренной стороны от костра вдоль края утеса тянулась одна из тех трещин, о которых я упоминал; матросы забили в нее опорные колья, и вскоре парусиновая стена была готова. Тем временем подоспел и ужин; пойманная рыба оказалась довольно вкусной, хотя, на мой взгляд, ее мясо было, пожалуй, несколько жестковато; последнее обстоятельство, впрочем, не могло иметь большого значения для людей, которые давно не ели досыта (здесь я должен заметить, что начиная с этого дня и до самого конца нашего пребывания на острове мы рыбачили ежедневно, сберегая таким образом наши запасы солонины). Утолив голод, мы устроились на земле, чтобы выкурить по трубочке; нападения мы могли не бояться, ибо нас охраняли высота утеса и неприступность трех его склонов. Тем не менее, после того как мы покурили и отдохнули, боцман объявил нам распорядок ночных вахт: беспечность была не в его характере.

Вечер был уже очень поздний, но у нас на вершине темнота была не такой плотной, как внизу, так что, напрягая зрение, можно было рассмотреть что-то на довольно-таки значительном расстоянии. Мною же как раз овладела задумчивость, и, испытывая острое желание побыть немного в одиночестве, я отошел от костра и встал на подветренном краю утеса. Здесь я некоторое время курил, время от времени бросая тоскливые взгляды на унылые, однообразные пространства плавучего континента, составленного из тины, морской травы и водорослей и тянувшегося, казалось, до самого горизонта. Помимо воли я задумался о смертной тоске, которую довелось испытать морякам, чьи суда оказались в плену этой плотной зеленовато-бурой жижи, да так и не смогли выбраться. Потом мои мысли естественным образом перекинулись на останки потерпевшего крушение судна, одиноко стоявшего среди водорослей сравнительно недалеко от утеса; пытаясь представить себе последние минуты и часы его экипажа, я невольно впал в еще большее уныние: несомненно, отважные моряки в конце концов погибли от голода, а если нет, то их наверняка прикончили одного за другим дьявольские твари, обитающие в бездонной пучине под плотным ковром плавучих водорослей. Но не успел я додумать свою мысль до конца, как на плечо мне легла тяжелая рука; это был боцман, который, догадавшись о моем состоянии (ему и раньше доводилось упрекать меня в чрезмерной подверженности меланхолии), неслышно подошел ко мне сзади и заговорил весьма сердечным тоном, убеждая меня оставить печальные размышления и поскорее вернуться к костру. Именно за эту внимательность — а также за многое другое — я успел полюбить нашего боцмана, который, как мне по временам казалось, относился ко мне с почти отеческой заботой; к несчастью, его сдержанность и немногословие не позволяли разобраться в его отношении ко мне точнее, но я надеялся, что оно именно таково, каким я его себе представлял.

Я не стал возражать и вернулся к огню; моя вахта наступала только после полуночи, поэтому, захватив с собой охапку травы, которая должна была служить мне постелью, я отправился в палатку, чтобы немного поспать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция «Гримуар»

Дом на краю ночи
Дом на краю ночи

Под общим названием "Дом на краю ночи" представлена знаменитая трилогия английского писателя Уильяма Хоупа Ходжсона: "Путешествие шлюпок с "Глен Карриг"", "Дом на краю" и "Пираты-призраки" - произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного. С юных лет связанный с морем, Ходжсон на собственном опыте изведал, какие тайны скрывают океанские глубины, ставшие в его творчестве своеобразной метафорой темных, недоступных "объективному" материалистическому знанию сторон человеческого бытия. Посвятив ряд книг акватической тематике, писатель включил в свою трилогию два "морских" романа с присущим этому литературному жанру "приключенческим" колоритом: здесь и гигантские "саргассовы" острова, вобравшие в себя корабли всех эпох, и призрачные пиратские бриги - явный парафраз "Летучего Голландца"...  Иное дело третий роман, "Дом на краю", своими космогоническими и эсхатологическими мотивами предвосхищающий творчество Ф.X.Лавкрафта. Дьявольская реальность кошмара буквально разрывает обыденный мир героя, то погружая его в инфернальные бездны, населенные потусторонними антропоморфными монстрами, то вознося в запредельные метафизические пространства. Герой путешествует "в духе" от одной неведомой галактики к другой и, проносясь сквозь тысячелетия, становится свидетелем гибели Солнечной системы и чудовищных космических катаклизмов...  Литературные критики, отмечая мастерство Ходжсона в передаче изначального, иррационального ужаса, сближали его с таким мэтром "фантастической реальности", как Э.Блэквуд.

Кэтрин Бэннер , Уильям Хоуп Ходжсон

Любовные романы / Современная русская и зарубежная проза / Ужасы / Прочие любовные романы / Романы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза