— Чувак, да ты ее наверное до смерти ненавидишь! — орал МакФриз ему в ухо. — Чего тебе надо? Хочешь умереть, зная, что они обе заляпаны твоей кровью? Ты этого добиваешься? Пойдем уже, ради бога!
Он сопротивлялся, но МакФриз был силен. Возможно, он даже был прав. Гэррети посмотрел на Джен, и теперь в ее широко распахнутых глазах плескалась тревога. Мама совершала какие-то нелепые отгоняющие движения. И на губах Джен он читал слова, словно проклятие:
Третье предупреждение ему и МакФризу раскатилось вокруг величественно и громоподобно; толпа притихла немного и следила за ними с жадностью зрителей мыльной оперы. Беспокойство на лицах Джен и мамы быстро сменялось страхом, а там и паникой. Руки матери взлетели к лицу, и ему вспомнилось: руки Барковича поднимаются вверх как потревоженные голуби и начинают рвать его горло.
— Если тебе так уж надо это сделать, сверни хотя бы за угол, ты, дерьмо собачье! — крикнул МакФриз.
Гэррети захныкал. МакФриз снова ударил его. МакФриз очень сильный.
— Хорошо, — сказал он, не уверенный, слышит ли его МакФриз. Он начал идти. — Хорошо, хорошо, отпусти уже, ключицу сломаешь.
Он всхлипнул, судорожно вздохнул и вытер нос.
МакФриз осторожно отпустил его, готовый чуть что схватить снова.
Гэррети оглянулся назад, словно встревоженный какой-то запоздалой мыслью, но они уже затерялись в толпе. Он подумал, что никогда не забудет как ужас нарастает в их глазах, как ощущение доверия и уверенности окончательно и бесповоротно отбрасывается прочь. У него не осталось ничего, кроме смутного воспоминания о реющем голубом шарфе.
Гэррети развернулся лицом вперед, стараясь не смотреть на МакФриза, и его предательски запинающиеся ноги понесли его дальше и прочь из города.
Глава шестнадцатая
"Потекла кровь! Листон шатается! Клей давит его комбинациями ударов!.. размазывает его! Клей убивает его! Клей убивает его! Леди и джентельмены, Листон упал! Сонни Листон упал! Клей танцует... машет руками... кричит в толпу! Да, леди и джентельмены, я не знаю, как описать эту сцену!
Таббинс сошел с ума.
Таббинс был коротышкой, очкариком, и на лице у него были веснушки. Он носил широкие в бедрах синие джинсы, которые то и дело подтягивал. Он был не особо разговорчив, но казался приятным парнем, — пока не сошел с ума.
— БЛУДНИЦА! — кричал Таббинс, обращаясь к дождю. Он поднял лицо к небу, вода заливала его очки, стекала на щеки, губы и капала с квадратного подбородка. — БЛУДНИЦА ВАВИЛОНСКАЯ ПРИШЛА СРЕДИ НАС! ОНА ВОЗЛЕГАЕТ НА УЛИЦАХ И РАЗДВИГАЕТ НОГИ НА ГРЯЗНЫХ БУЛЫЖНИКАХ МОСТОВОЙ! МЕРЗОСТЬ! МЕРЗОСТЬ! БОЙТЕСЬ ВАВИЛОНСКОЙ БЛУДНИЦЫ! УСТА ЕЕ ИСТОЧАЮТ МЕД, НО В СЕРДЦЕ У НЕЕ ТОЛЬКО ЖЕЛЧЬ И ГОРЕЧЬ...
— А еще у нее триппер, — устало добавил Колли Паркер. — Господи, да он хуже Клингермана, — он повысил голос: — Давай сдохни уже, Табби!
— РАСПУТНИК И СУТЕНЁР! — визжал Таббинс. — МЕРЗОСТЬ! ГРЯЗЬ!
— Да ну его к чертям, — пробормотал Паркер. — Я покончу с собой, если он не заткнется.
Он провел по губам дрожащими, костлявыми пальцами, уронил руки на пояс и целых тридцать секунд расстегивал зажим, удерживающий на поясе флягу. Едва не выронил ее, поднимая ко рту, а подняв — пролил половину воды, прежде чем смог немного отпить. Он заплакал от бессилия.
Было три пополудни. Портленд и Южный Портленд остались позади. Около пятнадцати минут назад группа прошла под мокрым, хлопающим на ветру баннером, на котором было написано, что до границы Нью Хэпшира осталось всего 44 мили.
Он шел рядом с МакФризом, но МакФриз с самого Фрипорта отвечал только односложно. Гэррети едва осмеливался обращаться к нему. Он снова был в долгу, и это угнетало его. Угнетало его потому, что он знал — если подвернется случай, он МакФризу помогать не станет. Джен теперь не было, и матери не было. Они обе ушли безвозвратно и навсегда. Разве что он победит. Теперь-то ему действительно захотелось победить.