— Надеюсь, будет еще светло, — сказал Бейкер. — Это все, на что я надеюсь. Если будет что-то... что-то
Гэррети начал было говорить, но выстрелы оборвали его. Темп снова начал нарастать. Затишье, так точно предсказанное Паркером, почти закончилось. Губы Бейкера растянулись в гримасе.
— Вот этого я боюсь больше всего. Этого звука. Зачем мы это сделали, Гэррети? Мы должно быть сошли с ума.
— Не думаю, что найдется хоть одна хорошая причина.
— Мы всего лишь мыши в мышеловке.
И Прогулка продолжалась. Шел дождь. Идущие шли по знакомым Гэррети местам — все эти обветшалые лачуги, в которых никто не жил, заброшенное однокомнатное помещение школы, из которого все давно переехали в новое государственное здание, курятники, старые грузовики на кирпичах вместо колес, свежевспаханные поля. Казалось, он помнит каждое поле, каждый домик. Он весь дрожал от возбуждения. Дорога как будто сама бежала под ноги, которые, казалось, обрели новую, пусть иллюзорную, но — упругость. Но может быть, Стеббинс прав — может быть, ее там не будет. Уж рассмотреть такую возможность и приготовиться к ней никак не помешает.
По поредевшим рядам пролетел слух, что один парень впереди подозревает у себя аппендицит.
Раньше Гэррети обязательно ужаснулся бы, но теперь он не мог думать ни о чем другом, кроме Джен и Фрипорта. Стрелки на его часах мчались вперед так, словно обрели свою собственную демоническую жизнь. Осталось всего пять миль. Вот Идущие уже пересекают городскую черту Фрипорта. Где-то впереди Джен и мама уже стоят в переднем ряду у Вулмановского Центрального Рынка Свободной Торговли, как и было договорено.
Небо стало чуть светлее, но по-прежнему оставалось пасмурным. Дождь превратился в навязчивую морось. Дорога стала темным зеркалом, черным льдом, в котором Гэррети почти что мог разглядеть искаженное отражение собственного лица. Он провел рукой по лбу. Лоб горел, как во время простуды.
Парня, у которого болело в боку, звали Клингерман, номер 59. Он начал кричать. Очень скоро его однообразные вопли стали частью шумового фона. Гэррети вспомнил о той единственной Прогулке, на которую ходил — тоже ведь во Фрипорте — и парня, который монотонно твердил
Но Клингерман продолжал идти, и продолжал кричать, прижав руки к животу, а стрелки на часах у Гэррети продолжали мчаться вперед. Восемь пятнадцать.
Восемь тридцать.
— Мы придем когда-нибудь в этот чертов город, Гэррети? — окликнул его Паркер.
— Тебе-то что? — язвительно подколол его МакФриз. — Тебя-то там девушка уж точно не ждет.
— У меня повсюду девки есть, ты тупой долбоеб, — сказал Паркер. — Стоит им разок взглянуть на это лицо, как у них тут же в трусиках мокро становится.
Лицо, на которое он ссылался, теперь совсем осунулось и побледнело, превратившись в слабое подобие себя былого.
Восемь сорок пять.
— Притормози, приятель, — сказал МакФриз, когда Гэррети поравнялся с ним и начал было обгонять. — Сохрани немного сил на вечер.
— Не могу. Стеббинс сказал, что ее там не будет. Что у них не найдется свободного человека, чтобы помочь ей пройти. Я должен выяснить. Я должен...
— Не бери в голову — вот и все, что я хочу сказать. Стеббинс родную мать заставит лизол[58] выпить, если это поможет ему выиграть. Не слушай его. Она будет там. Хотя бы потому, что это отличный пиар.
— Но...
— Но никаких но, Рей. Успокойся и просто живи.
— Да иди ты в жопу со своими банальностями! — выкрикнул Гэррети. Он облизнул губы и потер лицо дрожащей рукой. — Я... Извини. Как-то вырвалось. Стеббинс еще сказал, что на самом деле я хочу увидеть мать.
— А ты разве не хочешь ее увидеть?
— Ну конечно хочу! Ты что думаешь, я... нет... да... я не знаю. У меня был друг. И мы с ним... я... мы... мы сняли одежду... и она... она...
— Гэррети, — сказал МакФриз и поднял руку, чтобы положить ему на плечо. Крики Клингермана становились все громче. Кто-то из первого ряда спросил, не нужен ли ему альказельцер. Острота вызвала всеобщий смех. — Ты разрываешься на части, Гэррети. Держи себя в руках. Иначе тебе конец.
—
— Ладно. Конечно.