Помощник шерифа тем временем отпер закрытый за замок ящик стола и, отсчитав восемь пятидесятидолларовых купюр, вручил награду Шарлотте.
— Уговор об ужине ещё в силе? — спросила та и, улыбнувшись, потрясла в воздухе деньгами. — Сегодня я угощаю.
22
Они заняли столик в углу ресторана.
— Подумать не могла, что мы соперники, — призналась Шарлотта, когда официант принёс им ужин на серебряном блюде.
— Мне нужна голова лишь одного человека, — ответил Холидей.
— Я тоже так думала… когда-то.
Холидей огляделся — не подслушивает ли кто. В зале стояло десятка полтора столиков, накрытых скатертями и заставленных приборами, которые, может, и не произвели бы впечатления на людей с восточного берега Миссисипи, однако в Линкольне считались верхом роскошества. Заняты были только три самых дальних столика: никто из завсегдатаев не желал садиться поблизости от ужасного Дока Холидея.
— Простите, но я должен заметить: вы совсем не похожи на охотника за головами, — произнёс он.
— Это даже идёт мне на пользу.
— Как так? — с любопытством спросил Холидей.
— Я путешествую по городам, не привлекая внимания, тогда как вас на дуэль желает вызвать, наверное, целая армия пустоголовых горячих мальчишек. Убить вас для них — это шанс быстро сделать себе имя, — Шарлотта улыбнулась. — А чтобы застрелить полноватую, седеющую женщину средних лет, много мужества не требуется.
— В конце концов кто-нибудь да окажет сопротивление, — ответил Холидей. — Когда будете кого-то ловить…
— Я не ношу кобуры, Док, — сказала Шарлотта, — и не участвую в дуэлях. Ищу убийц, которых требуют живыми или мёртвыми. Живым я никого к шерифу привести не могу, поэтому берусь за тех, кто и мёртвым принесёт награду. Не даю убийцам шанса, они того не заслуживают. Вы ещё могли бы вызвать на поединок Кида или Клэя Эллисона, но мне-то это зачем? Они бандиты, закон требует их живыми или мёртвыми. Меня и не просят стреляться с ними посреди улицы.
— Что же вы делаете? — спросил Холидей.
— Жду, пока они останутся одни или сядут играть в покер или фараон, подхожу вплотную сзади и стреляю прямо в ухо. Большинство даже не успевает понять, что случилось.
Холидей пристально посмотрел на Шарлотту.
— Скольких вы уже убили?
— Довольно много.
— Скольких? — повторил он.
— Если считать сегодняшнего, то семерых.
Холидей впечатленно покачал головой.
— Я ведь о вас даже не слышал.
— Если бы услышали, я бы лишилась работы, — с улыбкой ответила Шарлотта. — Если про меня узнают бандиты, у меня и шанса против них не будет.
— Ну что ж, я чертовски впечатлён, — признался Холидей.
— Спасибо, — ответила Шарлотта. — А теперь ешьте, ужин стынет.
— Будет сделано, мэм, — сказал Холидей. — Ужасно не хочется злить жуткого убийцу вроде вас.
Он нарочито активно принялся за стейк.
Шарлотта, глядя на него, рассмеялась. Холидей ещё немного подыграл ей, а после глотнул виски.
— Что побудило вас стать охотницей? — спросил он.
— Не что, а кто. Тот же человек, за которым идёте вы.
— Билли Кид?
— Он убил моего мужа.
— Мне жаль это слышать…
— Дуэйн даже не участвовал в войне за округ Линкольн, просто возвращался домой через спорные территории, когда истощилась его шахта в округе Кочис. Малыш принял его за врага и даже не дал объясниться — хладнокровно застрелил, — Шарлотта умолкла, будто заново переживая горе. — Я тогда работала школьной учительницей в паре сотен миль от Линкольна. Узнав о судьбе мужа, решила убить Кида.
Она сама не заметила, как стиснула столовый нож на манер кинжала.
— Я купила револьвер, — она отложила столовый прибор, — и много месяцев упражнялась в стрельбе. Знала, что в открытом поединке даже отдалённо не сравнюсь с Кидом, но была — и остаюсь — готова отдать жизнь во имя мести.
— Неважно, с какого расстояния вы в него выстрелите — с шести футов ли, шести дюймов — постарайтесь прицелиться как следует и спустить курок первой, — посоветовал Холидей. — Второго шанса не будет.
— Когда я уже готова была отомстить, — продолжала Шарлотта, — Кид вдруг исчез: то ли уехал из округа, то ли схоронился где-то. Зато в моём городке жил бандит, объявленный в розыск, и я отправилась к шерифу. Там узнала: за бандита — живого или мёртвого — дают пять сотен долларов. Спросила: отчего шериф до сих пор не убил или не арестовал эту сволочь, на что он ответил: законникам награда не положена, а за мизерную плату он жизнью рисковать не намерен.
— Не могу его винить, — улыбнулся Холидей.
— Зато его винила я, — возразила Шарлотта. — Какой смысл держать в городе контору шерифа, если шериф не желает бороться со злом? Пэт Гаррет хотя бы жаждет достать Кида не меньше моего, — она отпила чаю и, решив, что напиток остыл, знаком попросила официанта подать новую чашку. — В общем, я понимала: если преследовать Билли Кида в Нью-Мексико, мне понадобятся деньги. Потом как-то шла мимо магазина и увидела Джону, он сидел в кресле-качалке…
— Джону? — перебил её Холидей.
— Джона Стоун, — ответила Шарлотта, — тот самый бандит. Он даже ухом не повёл, когда я зашла ему за спину, достала револьвер из сумочки и выстрелила прямо в затылок, почти в упор.