— Я не то чтобы его сжёг, — произнёс Холидей, — а сам Джеронимо не мог разрушить вокзал, потому что на постройке лежало защитное заклятие команча по имени Белый Орёл.
— Ох и тошнит меня уже от этой магии, словами не сказать! — пожаловался Кид. — Джеронимо — воин. Отчего сам никого не убивает и не жжёт станции?
— Он не просто воин, — ответил Холидей. — В первую очередь он шаман. Если бы Джеронимо мог самостоятельно разрушить станцию, то сделал бы это. У него не получилось, вот он и обратился ко мне.
— И ты согласился? Вот так запросто? — спросил Кид, щёлкнув пальцами.
— Нет, — покачал головой Холидей, — мы заключили сделку: я ему, он мне. Баш на баш.
— Как он отплатил?
Холидей пристально посмотрел на Кида.
— Прежде я тебя убить не мог. Зато теперь, через пару дней у меня, может, появится шанс.
— Может, — напрягся Кид, — выйдем и прямо сейчас решим дело?
Холидей покачал головой.
— Повторится то же, что случилось в тумстоунском борделе… А пока, — добавил он после небольшой паузы, — у меня есть к тебе деловое предложение.
— Слушаю, — ответил Кид, холодно глядя на Холидея.
— В одном отеле со мной остановилась женщина, — произнёс Холидей. — Её зовут Шарлотта Брэнсон.
— Ни разу о такой не слышал.
— Познакомлю вас при первой возможности, — продолжал Холидей. — Ты к ней внимательно присмотришься и запомнишь в лицо.
— А после?
— Не убивай её.
— Я что, по-твоему, хожу по улицам и убиваю женщин, когда мне приспичит? — возмутился Кид.
— Нет, я так не думаю. Всего лишь прошу: увидишь миссис Брэнсон — сразу уходи, не попадайся ей на глаза. Разве это так трудно?
— Ну не знаю…
— Это моё тебе предложение, — сказал Холидей. — Ты обещаешь не убивать её, я обещаю, что не придётся выяснять, кто из нас двоих лучший стрелок.
— Да ты к ней неровно дышишь, к этой дамочке? — развеселившись, спросил Кид. — Я слышал, Большеносая Кейт ужасна в гневе.
— Она отсюда за сотни миль, — ответил Холидей. — И вообще, Кейт — уже моя забота. Ну как, мы договорились?
— Во-первых, скажи: с какой стати мне вообще знакомиться с этой Брэнсон?
— У неё на тебя большой зуб.
— Серьёзно?
— Ты убил её мужа, — сказал Холидей.
— Брэнсон, Брэнсон… — нахмурившись, пробормотал Кид. — Не припомню никакого Брэнсона.
— Он случайно угодил на поле битвы линкольнской войны.
— Тогда ему следовало не соваться под пули… Или ещё лучше, затесаться в наши ряды.
— Восхищаюсь твоим чувством сострадания.
— В меня тогда тоже стреляли. Я не виноват, что мистер Брэнсон угодил на линию огня.
— Никто тебя и не винит, — ответил Холидей. — Я лишь хочу знать: мы договорились?
— Давай-ка уточним, — задумчиво насупился Кид, — если я не пристрелю женщину, которую в жизни не встречал и которую не узнаю, если ты не ткнёшь в неё пальцем, то мы станем друзьями?
— Я и так твой друг, — ответил Холидей, — однако это не помешает мне выследить тебя и пристрелить, если ты убьёшь Шарлотту Брэнсон.
— Я спрошу чуток по-другому: если я не убью её, то нам с тобой не придётся стреляться?
— Даю слово.
— Пожмём друг другу руки? — Кид подался через стол к Холидею.
Дантист осторожно протянул руку, и тут за соседним столом, где играли в карты, раздался радостный возглас: кто-то сорвал большой куш. Кид, не обращая на чужую радость внимания, энергично тряс руку Холидею. Было больно, однако Холидей даже не поморщился. Лишь когда Кид отпустил его, размял онемевшие пальцы.
— Хватка у тебя хлипкая, Док, — заметил паренёк.
— Когда мне было четырнадцать, говорили, что я жму руку крепко, — ответил Холидей. — Похоже, соврали.
Кид рассмеялся.
— Ты мне нравишься, Док! Сразу понравился! — с этими словами он потянулся к бутылке.
— Я попрошу ещё стакан, — сказал Холидей.
— Не надо, — отказался Кид и отпил большой глоток прямо из горла. — Славное пойло. Что это?
— Обычный кентуккийский виски. Должно быть, Аристид или Индус его кое-чем разбавили.
— Это что ещё за черти? — насмешливо спросил Кид.
— О них тебе лучше расскажет Бэт Мастерсон, — ответил Холидей. — На самом деле, я о них и узнал-то от Бэта. Аристид стал первым победителем Кентуккийского дерби, основанного лет шесть-семь назад. Индус был самым быстрым скакуном после Американского Затмения.
— Американское? Затмение?
— Своё Затмение было у англичан, вот люди и придумали, как их различать.
— Откуда Мастерсон всё это знает? — спросил Кид.
— Он сперва был спортивным обозревателем, потом юристом, — ответил Холидей.
— Вы дружили?
— Время от времени.
— Какой-то ты ветреный, — неодобрительно произнёс Кид.
— Мы с Бэтом никогда особенно не были близки, просто ладили неплохо и почти всегда воевали на одной стороне.
— В Канзасе я видел, как играют в бейсбол, — поделился опытом Кид. — Глупый спорт.
Холидей, который во время беседы раскладывал пасьянс, закончил и, собрав карты, перетасовал их. Начал новый кон.
— Может, партейку в блэкджек на двоих? — предложил Кид.
Холидей покачал головой.
— У меня с деньгами туго.
— У великого Дока Холидея туго с деньгами? Не верю!
— Веришь, не веришь, но если я проиграю, придётся расплачиваться из наградного фонда за твою голову. Я тебя убью.
Кид буквально взревел от смеха.