Холидея волновало не то, что Шарлотта видится с любовником, а то, что она ему солгала. Он ведь не имел на неё притязаний, совсем никаких, так зачем эта ложь, эти тайны? Из-за них он хотел проследить за Шарлоттой и выяснить, что же на самом деле происходит.
Впрочем, он знал, что не пойдёт за ней. Предательство дамы, которой он восхищался, больно ранило, однако Холидей был честен с собой: Шарлотта ему ничем не обязана. Да, прокатилась с ним до Линкольна, поужинала пару раз — вот и всё. «На самом деле, — подумал Холидей, — мне даже лучше спрятаться, пока Шарлотта не вышла, не то она сочтёт нужным запутать след и будет часа два плутать по городу».
Холидей укрылся в ближайшем магазине и подождал, пока Шарлотта выйдет из отеля. Она сразу свернула направо, дошла до угла и там снова повернула вправо. Пропала из виду.
Холидей невольно обратился к владельцу лавки, спросил, где можно найти юриста.
— Я, признаться, не разбираюсь, кто из них хорош, кто — нет, но почти все юридические конторы Линкольна расположены в двух-трёх кварталах налево отсюда. Большинство на этой стороне улицы, однако есть парочка и с противоположной.
— Благодарю, — сказал Холидей.
Он вернулся в отель, ещё час просидел в баре, потом поднялся в номер, смыл пот с лица и шеи и, не сумев заснуть, спустился назад в бар. Проторчал там второй час и отправился в контору шерифа — узнать, не выросла ли награда за голову Кида.
Контора оказалась единственным кирпичным зданием во всём квартале. Подойдя ближе, Холидей заметил три зарешеченных окна: те выходили в переулок и смотрели на лавку сапожника. Опыт подсказывал Холидею, что контору построили дилетанты: зачем располагать окно камеры там, где к нему могут подобраться сообщники арестанта и перепилить решётку?
— Добрый день, — поздоровался Холидей, проходя в контору и касаясь полей шляпы. Его встретил сидевший за стареньким столом помощник шерифа.
— Здрасьте, — ответил он. — Вы Док Холидей, верно?
— Верно.
— Гаррет предупредил, что вы как-нибудь зайдёте, заболтаете меня и спросите про награду, — помощник усмехнулся. — За Кида по-прежнему дают десять кусков.
— Я так понимаю, мистера Гаррета нет в городе?
— Ага, прошёл слушок, будто Кида видели в сорока милях от города, вот шериф и поехал проверить, — помощник подался вперёд. — Ему же лучше будет, если Кида он не найдёт.
— Спорить не стану, — согласился Холидей. — Кстати, как вы узнали, что я — это я? То есть Док Холидей?
— Гаррет сказал, что по сравнению с вами и скелет покажется жирным. Он был прав, — посмотрев немного на Холидея и помолчав, помощник открыл ящик стола. — Пожевать не хотите? — предложил он табаку.
Холидей покачал головой.
— Один из немногих пороков, которым я не поддался.
— Я бы предложил выпить, но говорят, вы пьёте по всему городу, а сейчас ещё даже не вечер.
— Пить — моё хобби, — кисло заметил Холидей. — Я так понимаю, Гаррет следит за мной?
— Ну, вы уже убили не то пятьдесят шесть, не то пятьдесят семь человек.
Холидей улыбнулся. Число-то растёт!
— Пожалуй, я приму ваше щедрое предложение.
Помощник шерифа открыл другой ящик стола, достал бутылку и, откупорив её, сделал большой глоток из горлышка. Передал бутыль Холидею, и тот последовал примеру помощника.
— Надеюсь, Док, это останется между нами? — намекнул он. — Меня могут уволить за распитие спиртного на службе.
— Буду молчать как рыба, — пообещал Холидей. — А пока, — не сдержав улыбки, добавил он, — как рыба выпью.
Он сделал ещё глоток.
— Расскажите про перестрелку, — попросил помощник шерифа.
— Про которую именно?
— Да ну, бросьте, Док, вы сами прекрасно знаете.
Следующие несколько минут Холидей пересказывал детали боя при корале «О-Кей», а потом вдруг заметил, что помощник смотрит мимо него — в фасадное окно.
— Ага, ещё один, — объявил он, вскакивая на ноги.
В сторону конторы шли два дородных человека — мексиканец и белый — и несли завёрнутое в плед тело.
— Третья камера, — сказал помощник. — Дверь открыта.
— Что это? — спросил Холидей. — Я думал, Гаррета в городе нет.
— Его и нет. Придётся мне выплатить куш за этого, — помощник порылся в стопке листовок и ордеров. — Чарли Сэнфорд, четыреста долларов за живого или мёртвого. Неплохо на сегодня.
— Откуда знаете, кому из этой парочки платить?
— Они не охотники за головами, — ответил помощник. — Им просто заплатили, чтобы они доставили в контору тело. На самом деле в городе сейчас только один охотник, если, конечно, вы не решили попытать удачи. Этот тип хорош, чертовски хорош: третий куш за неделю сорвал.
— Впечатляет, — признался Холидей. — Я бы на месте Кида встревожился.
Двое посыльных тем временем покинули контору.
— Я бы попросил познакомить меня с ним, но, думаю, что уже встречался с этим человеком в одном из баров.
— Вот уж сомневаюсь, — возразил помощник.
— Это почему?
— Да потому что вон она, идёт сюда.
Дверь открылась, и в контору вошла Шарлотта Брэнсон.
— Здравствуйте, Док, — невозмутимо произнесла она. — Какой сюрприз, не ожидала вас здесь встретить.
— А уж я-то как поражён, — ответил Холидей.