Читаем Дочери войны полностью

– А вот погода, смотрю, не спешит нас радовать. – Джек посмотрел на наползавший туман, потом на темнеющее небо и протянул Элен руку ладонью вверх. – По-моему, на нас движется проливной дождь. Почему бы вам не переждать его в моем пристанище? Все лучше, чем мокнуть.

Дождь уже начал моросить. В воздухе острее запахло землей и травой. Элен прикинула, сумеет ли вернуться домой до настоящего ливня. Хотя Элиза и не желала вступать в разговоры, позже ей может понадобиться сестринская поддержка.

– Вид у вас ужасный, – приглядевшись к ней, сказал Джек, и Элен вздохнула. – Суд завтра утром?

– Да.

– Я вам очень сочувствую.

Элен промолчала.

Джек подошел к ней и обнял за плечи:

– Идемте, старушка. Вам сейчас явно не помешает порция горячительного.

Ей было не удержаться от улыбки. Мысли о суде сводили ее с ума, но сейчас, в этот самый момент, Элен со стыдом признавалась себе, что ей отчаянно хочется на время отвлечься и побыть с Джеком.

– Я бы не отказалась.

Когда они подошли к обветшавшей усадьбе, Элен увидела, что здание отнюдь не разваливается, как она думала. Пусть снаружи его стены сплошь поросли плющом, а крыша кое-где обвалилась, едва Джек раздвинул листву и провел ее сквозь небольшой пролом в стене, ей показалось, будто она попала в святилище. Это был внешний двор со старомодным колодцем. Каменные стены двора с одной стороны покрывали пятна великолепной светло-пурпурной глицинии, а с другой – такие же пятна розового клематиса. Здесь хватало и света, и тени, а потому растения чувствовали себя превосходно.

– Колодец действующий, – пояснил Джек. – По сути, только он и снабжает нас водой. Идемте внутрь.

Крепкая рука Джека улеглась ей на талию. Англичанин провел Элен через прихожую в бывшую кухню. От старинной плиты шло тепло. Снаружи забарабанил дождь. Элен потянуло к теплу.

– Вы готовите на этой плите?

Элен сознавала, что говорит о банальных вещах, когда на самом деле ей хотелось рассказать о том, как она скучала по нему все эти дни.

– Вы хотите спросить, не боимся ли мы, что дым выдаст нас с головой?

– В общем-то, да.

– Мы топим ее лишь по ночам, и то не каждый день. А так довольствуемся пищей, которую приносят нам партизаны.

Элен подняла голову к высокому потолку, затем огляделась по сторонам:

– Можно здесь где-нибудь посидеть?

– Сейчас покажу. Пришлось оставить все так, чтобы джерри[35] нас не обнаружили.

Из кухни Джек повел ее в помещение бывшей кладовой, в другом конце которого находилась тяжелая, окованная железом дверь. Приподняв камень на полу, он достал ключ.

– Теперь сюда.

За дверью оказалась узкая винтовая каменная лестница. Джек запер дверь, жестом предложив Элен идти первой.

– Я так понимаю, это лестница для слуг, – сказала она. – В нашем доме тоже есть.

– Здесь всего два этажа, но дом построен в виде подковы, а потому в нем легко замаскироваться. Сейчас нужно перейти на другую сторону.

Они миновали несколько комнат с высокими потолками. Потолочные балки выглядели так, словно их сделали прямо из стволов, не особо тратя время на обработку. Выцветшие ставни кремового цвета были закрыты или частично открыты, вися на отставших петлях. В этих местах по полу тянулись полосы тусклого света.

– Здесь нам нужно будет подняться на чердак, – пояснил Джек.

– Смотрю, в случае чего вам быстро отсюда не выбраться.

– Ошибаетесь. Чердаки соединяются. В нашей части есть внешняя лестница, ведущая в огороженный сад. Точнее, в бывший сад. Там теперь настоящие джунгли. На лестнице недостает ступенек, так что в темноте нужно проявлять осторожность. Но мы сделали проход сквозь кустарники. Лестницу можно увидеть лишь в том случае, если знаешь о ее существовании.

По шаткой деревянной лестнице они поднялись на чердак. На одном из скатов крыши Элен заметила окошко.

– Не ожидала увидеть здесь слуховое окно.

– Оно выходит в сторону того сада. Совсем незаметно с дороги. Да и с других сторон тоже.

– Я бы точно не увидела.

– Располагайтесь, – предложил Джек.

Сидеть здесь можно было только на матрасах с грудой одеял и несколькими подушками. Неподалеку стояло ведро.

– Все современные удобства, – улыбнулась Элен.

– Добро пожаловать в наше пристанище, – поклонился Джек.

Она подошла к матрасу и села, скрестив ноги.

– У меня есть коньяк. Вас это устроит?

– Конечно.

Из ящика Джек достал бутылку и две фарфоровые чашки со щербатыми краями.

– Боюсь, это не уотерфордский хрусталь.

Джек наполнил чашку, подал Элен и сел на тот же матрас рядом с ней.

– Мне так страшно, – призналась она. – Я почти уверена, что Виктора казнят. – (Джек шумно втянул воздух.) – Я беспокоюсь за Элизу. Держится она стойко, но она любит Виктора, и это… это… – Элен замолчала, не в силах произнести страшные слова.

– Да. Представляю. Это очень больно ударит по ней.

Элен почувствовала, как кривится ее лицо. Только бы не заплакать.

– Мне кажется, Элиза считает себя виноватой, хотя ее вины тут совсем нет. Просто не знаю, что делать.

– Элен, вы при всем желании ничего не сможете сделать.

– Но, Джек, я чувствую себя такой беспомощной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дочери войны

Дочери войны
Дочери войны

Франция, 1944 год. В старом каменном коттедже на окраине красивой деревни в Дордони три сестры мечтают об окончании войны. Элен, старшая, работает медсестрой в деревенской больнице и делает все возможное, чтобы сохранить их маленькую семью в безопасности. Элиза, мятежница, держит кафе, которое служит «почтовым ящиком» для местных партизан, а младшая Флоранс, фантазерка, присматривает за домом, готовит и работает в саду. Однажды ночью Флоранс обнаруживает в сарае молодого немца-дезертира, и сестры решают его спрятать. В ту же ночь деревенский доктор обращается к ним с просьбой дать пристанище англичанину, заброшенному сюда для руководства партизанской борьбой. И сестры оказываются в самой гуще событий. Они должны сделать выбор, который резко изменит их жизнь. А тут еще начинают всплывать семейные тайны, способные разрушить все, что им дорого… «Дочери войны» – это первая часть трилогии о жизни трех сестер в истерзанной войной Франции. Впервые на русском!

Дайна Джеффрис

Проза о войне

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне