Читаем Дочь предателя полностью

Глаза мужчины закрылись от боли, и он отшатнулся к стене. Он перестал держать плащ Аманды, но не упал. Вместо этого зарычал на нее и сделал шаг вперед, его лицо превратилось в маску убийственной ярости.

— Сука!

О, боже, она ударила его не достаточно сильно. Теперь у нее остался единственный вариант. Аманда рванулась к лестнице, одной рукой держась за сломанные перила для поддержки. Бандит снова выругался и наотмашь ударил ее. Аманда почувствовала, как его грязная кисть коснулась руки, и она понеслась с грохотом наверх настолько быстро, насколько позволяли ее юбки…

— Она там! — крикнул предатель.

Раздался еще один выстрел на складе, и жгучая боль распространилась по ребрам Аманды. Удар закружил ее и отбросил к стене. Она закричала и рухнула на одно колено, прижав к ране руку. Ошеломленно поняла, что пуля попала в нее, ее пальцы стали красными.

Продолжай идти, она должна продолжать идти. Пуля, должно быть, только задела ее, и нельзя дать Гаррету возможность достигнуть своей цели. Девушка подобрала промокшие юбки и неловко отпрыгнула в сторону.

На полу склада, предатель выругался и отбросил пустое оружие в сторону. Он выдернул другое через секунду из-за пояса и направил его на нее. Его блестящие глаза улыбнулись ей, когда он поднял дуло. Аманде некуда было спрятаться. Она закричала.

— Нет!

Это сказала не она, а кто-то другой внизу. Аманда смотрела, в шоке, как адмирал Локк попытался схватить пистолет Гаррета. С рычанием Гаррет оттолкнул Локка в сторону. Аманда услышала звон разбитого стекла. Адмирал отшатнулся, и Гаррет выстрелил в него в упор. Локк опустился на колени, широко раскрыв удивленные глаза, его грудь окрасилась кровью. Потом он упал лицом вниз, на солому, рассыпанную на полу.

Гаррет снова посмотрел на Аманду, выражение его лица потемнело обещанием боли и смерти. Тяжелые шаги зазвучали позади нее, головорезы достигали ее на лестнице. Аманда забралась на чердак, тяжело дыша. Верхняя подпорка привлекла ее взгляд, она была выломана, но послужит ее целям. Не обращая внимания на распространяющуюся нечувствительность в боку, она оттащила подпорку наверх лестницы и столкнула ее вниз. Она упала прямо на двух бандитов, сбив одного из них через перила, и с треском покатилась по лестнице. Другой, который прижался к стене, чтобы избежать этого, зарычал на нее и продолжил свое восхождение.

Аманда осмотрелась. Помимо подпорки, древесных опилок, нескольких сломанных досок и голубиных гнезд, на чердаке ничего не было. Она начала отступать от лестницы.

Потом Аманда услышала треск пламени. Едкий дым вырвался из пространства между половицами чердака. Она закашлялась.

О, боже-фонарь! Гаррет или Локк должно быть опрокинули его во время их борьбы, и теперь солома была в огне. Из-за этой соломы, в сочетании с сухой гнилой древесиной стен и пола, весь склад мог сгореть мигом.

Гарри! Он все еще был там!

— Гарри? — дико закричала она. — Гарри!

— Боюсь, ваш спутник не здоров, — отозвался предатель холодным, бесстрастным голосом. — Но не волнуйтесь, мой помощник позаботится о нем.

— Вы чудовище, — прошипела она, но человек не мог слышать ее сквозь треск пламени. Новые слезы освежили ее глаза от дыма, заполняющего чердак огромными черными клубами, колющими глаза и горло. Аманда снова закашлялась, выхватила косынку из сумочки, и прикрыла нос и рот. Не было никакого другого выхода с чердака кроме лестницы. Она посмотрела на перила, но поняла, ей не спрыгнуть. Ну, она не выдержит выстрел из пистолета с близкого расстояния, либо… Выбор был невелик: смерть от падения, пистолета или возгорания.

Первый звук шагов возвестил приближение предателя, за ним, вероятно, шел Молехилл, ибо шаги не были достаточно тяжелыми, чтобы принадлежать одному из головорезов.

— Там некуда бежать, мисс Тремэйн, — Гаррет начал подниматься вверх по лестнице.

Аманда прижалась к стене, ее сердце билось в горле, она вынуждена была согласиться с ним.

<p>Глава 12</p>

На протяжении всей погони Джек делал все возможное, чтобы держать свои эмоции за бесстрастной маской, которая, возможно похожа на восковую, ибо сейчас она плавилась с пугающей скоростью. Кипя от гнева и разочарования, капитан рявкнул прямо в лицо агента.

— Что вы имеете в виду, говоря, что вы их потеряли? Ну, говорите!

Испугавшись, стройный молодой человек отстранился, его лошадь затанцевала под ним. Он повернулся к Макаллистеру в нерешительности.

— Сэр?

— Вы слышали, капитана, мистер Бингхем, — ответил Макаллистер. Он положил руку на плечо Эверли, сдерживая его, — Объяснитесь.

Агент посмотрел на двух мужчин и стал еще бледнее, чем до сих пор.

— Н…ну, после того, как они пересекли мост Блэкфрайрс, они последовали на Клинк-стрит, дальше они переехали Лондонский мост, свернули в переулок. Тут моя лошадь споткнулась и сбросила меня, к тому времени, когда я обыскал все окружающие улицы, не осталось никаких их следов. Как будто они исчезли.

— Проклятье! — воскликнул Эверли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовно исторические романы

Похожие книги